English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Soc

Soc Çeviri Rusça

57 parallel translation
Su empresa se llama La Soc.
Их компания называется "Сок".
No es una v ¡ s ¡ ta soc ¡ al.
Это не визит вежливости.
No creo que esté rec ¡ b ¡ endo las ¡ nfluenc ¡ as prop ¡ as para una joven de su pos ¡ c ¡ ón soc ¡ al.
Мне кажется, что она не под правильным влиянием для молодой девушки её социального положения.
Sólo trataba de ser soc ¡ able.
Просто пытаюсь быть общительной.
Estoy en gran demanda en soc ¡ edad. ¿ No lo sabías?
Ну, на меня в обществе большой спрос. Не знала?
En la mayoría de las soc ¡ edades se ¡ nv ¡ ta a la fam ¡ I ¡ a del nov ¡ o tamb ¡ én.
В большинстве обществ принято так же приглашать членов семьи жениха.
- Llame a la Soc. Protectora de Animales y dígales que vengan a buscar al perro para encontrarle otra casa.
- Позвоните в общество защиты животных и попросите их забрать пса и найти ему других хозяев.
¡ Soc!
ДЭН :
¡ Soc!
Сок!
Cielos, Soc, ¿ hasta dónde llegará con esto?
Господи, Сок, как далеко это может зайти?
Es un sueño, Soc. ¿ De acuerdo?
Это мечта, Сократ. Хорошо?
Vamos, Soc, ya fueron tres horas.
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
¡ Vamos, Soc!
Прекрати, Сок!
¿ A qué te ref ¡ eres? En la soc ¡ edad humana hay muy pocas personas qu ¡ enes realmente confían de los demás. Eso es c ¡ erto ¡ ncluso en la pol ¡ cía.
Что ты хочешь этим сказать? Лишь немногие люди по-настоящему доверяют друг другу.
Soc, hermano.
Соц, чувак.
- ¿ Qué? - Soc.
- Что это?
No, no tenemos la balística. Estoy hablando del informe del SOC.
У нас есть баллистическая экспертиза, я говорю об отчете службы управления.
Colocaste un falso empleado para manipular a los soc... eso es.
Ты подговорил подставного рабочего для манипулирования стажерами. Да.
Seguridad soc- -
Социальное страх...
Presidente de la Soc. de Astronomía... y la Sociedad del Patrimonio Cultural.
Главой Астрономического общества и общества Наследия.
Pero encontré un comunicado de prensa del Departamento de Defensa de 2008 que mencionaba la nominación de McRaven para dirigir una oscura unidad del ejército llamada JSOC
датированную 2008 г. называвшей себя "J-SOC".
Después de más de una década como reportero de guerra, pensaba que conocía a la mayor parte de los actores involucrados, pero nunca había oído hablar del JSOC.
что знаю большинство ключевых фигур в этой войне. Но я никогда не слышал об "J-SOC".
Había poca información pero el JSOC se formó en 1980 tras la misión fallida de rescate de rehenes en Irán.
Официальной информации почти не было. "J-SOC" была основана в 1980 году.
Las acciones del JSOC no tardaron en tener repercusiones.
прежде чем появились первые критики деятельности отрядов "J-SOC".
El Mando Conjunto de Operaciones Especiales nunca había contado con más de unos pocos miles de efectivos, pero bajo William McRaven, Afganistán se había convertido en la guerra de JSOC.
Joint Special Operations Command изначально состоял только из пары тысяч солдат. Но при Уильяме Макрейвене война в Афганистане превратилась в войну "J-SOC".
Lideró una compañía de Rangers en 2003 como parte de la fuerza especial en Iraq del JSOC.
а в Ираке. входивших в "J-SOC" в Ираке. 75 рейнджерский полк.
Fue allí que por primera vez empecé a escribir para la revista "The Nation", pero nunca oyera hablar del JSOC.
Там я начал готовить сообщения для журнала "The Nation". Но в то время я ни разу не слышал об "J-SOC".
El presupuesto del Mando Conjunto de Operaciones Especiales...
Сколько выделяют средств на "J-SOC"?
Descubrí que durante la última década, una serie de órdenes presidenciales secretas, habían dado al JSOC una autoridad sin precedentes.
Серия тайных президентских указов в последние годы только укрепила впечатляющий авторитет "J-SOC".
El campo de batalla se ampliara y el JSOC podía golpear a voluntad países más allá de Iraq y Afganistán.
Поле битвы было расширено. Бойцы "J - SOC" могли теперь действовать и вне Ирака и Афганистана.
Era claramente un misil crucero estadounidense el que golpeara el campo de beduinos. Y puesto que no hay guerra declarada en Yemen, sabía que el ataque era obra o del JSOC o de la CIA.
лагерь бедуинов поразила американская ракета. что авиаудар был организован либо "J-SOC" либо ЦРУ.
Devuelta en Nueva York empecé a escribir sobre el JSOC, su ascenso para liderar las fuerzas en Afganistán, sus ataques en Yemen, y sentí como si pisara el cable de una trampa invisible.
Уже по пути в Нью-Йорк я начал писать историю "J-SOC". О превращении этой организации в ведущую военную силу в Афганистане. О тайных операциях в Йемене.
Cada historia en la que trabajaba parecía llevarme devuelta al JSOC, y ahora inesperadamente, alguien desde dentro trataba de llegar hasta mí.
что это может быть ловушкой. неизбежно вела к "J-SOC.".
Me envió fotos de sus insignias del Departamento de Defensa pero todavía no podía dejar de preguntarme ¿ Investigaba yo al JSOC o ellos me investigaban a mí?
Но еще никогда не был в такой близости от тайной деятельности "J-SOC". Он послал мне снимки своих нашивок. я не мог избавиться от неприятного чувства :
- Explica qué es JSOC.
что такое "J-SOC".
- ¿ Qué ha estado haciendo el JSOC, y en Yemen?
Что делали бойцы "J-SOC" в Йемене?
- ¿ Había maneras en que las que se usó el JSOC que encontraras objetables?
"J-SOC" была задействована в сомнительных операциях?
Vuestra misión será asegurar que tenga el mismo final.
- SOC " по телевизору уже было потрясением. что будто нахожусь в другом мире. чтобы его конец был таким же.
- Creo firmemente en los asesinatos selectivos. Si son muy fuertes para tu habilidad de negar su capacidad en el campo de batalla, tienes que lanzar un infierno sobre ellos. Si son muy peligrosos a una escala estratégica, como Anwar Al-awlaki en Yemen, en fin hay un misil en su futuro.
Он слыл настоящей легендой в мире тайных операций и тренировал "морских котиков" и других бойцов "J-SOC". тогда ты можешь отправить за ним ракету. в будущем его ждет эта самая ракета. им это доставит удовольствие.
Kampala y Mogadishu y el JSOC estaba en el terreno, robando cadáveres y llevándoselos a sus barcos en el mar de Arabia.
J-SOC " прибыло на место и основательно взялось за мертвых и еще живых. СОМАЛИ что город переживает не лучшие времена.
- Por más de una década, el JSOC y la CIA habían tenido plena libertad en Somalia.
Спустя десятилетие "J-SOC" и ЦРУ проторили себе дорожку в Сомали.
RONALD REAGAN Presidente, Soc. de Actores Sr. Reagan, ¿ le han informado que en la Sociedad de Actores hay comunistas? ROBERT E. STRIPLING Jefe del CAA
Мистер Рейган, вам известно, что некоторые члены гильдии киноактеров коммунисты?
No hay nada como eso en las fotos de SOC sin embargo.
Но ничего похожего на снимках криминалистов.
A SOC. Alex Baker quiere hablar conmigo.
Алекс Бейкер хочет поговорить со мной.
La deuda pública adquirida por SOC en Grecia.
У Греции дебетовые холдинги перед Сок.
Si Sophia asocia a SOC con los terroristas...
Если София будет ассоциироваться с террористами...
¿ SOC controla el Departamento de Defensa?
SOC контролирует Министерство Обороны?
Y una vez que lo demuestres, cancelarás miles de millones en deuda pública de SOC.
Если все это доказать, то можно было бы изъять все эти миллиарды. 485 00 : 21 : 05,081 - - 00 : 21 : 06,893 из собственности SOC.
Claro que puedo meterte en el servidor central de SOC, pero no encontrarás nada.
Конечно, я могу получить доступ к главному комьютеру SOC, Но не думаю, что ты там что-то найдешь.
¿ Y sabes dónde tiene SOC su centro de datos?
Ты знаешь, где дата-центр Soc?
Cuando estaba trabajando en la última gran fusión de SOC, me dieron un código de acceso seguro.
Я не так давно работал в SOC, и получал код безопасности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]