Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sois
Sois Çeviri Rusça
7,377 parallel translation
Sois muy sexys juntos.
Ты что, никогда не был влюблён?
Ahora, no soy un tío de internet, pero os respeto vloggers y bloggers y lo que seáis por el hecho de que sois capaces de llegar a todo el mundo instantáneamente.
Интернет – не моя тема, но я уважаю блоггеров, влоггеров и кто там у вас ещё – за то, что вы можете обратиться к миру напрямую.
¿ Qué, sois una panda de idiotas cowboys?
Кучка придурочных ковбоев, да? Так вот, меня зовут Хаким...
¿ Ahora tú y ella sois amigos?
- Вы с папочкой теперь неразлучны.
Dios mío. Sois adorables.
Боже мой, вы такие милашки.
No nos importa quiénes sois, de dónde venís.
Нас не волнует кто вы и откуда.
Ya sabes como sois.
Сама знаешь, какие вы.
Sois más lentos que mi crío, y eso que se arrastra de culo.
Вы хуже моей малявки, а она только на жопе ёрзать научилась.
algunos de vosotros... ya sabéis quienes sois.
По некоторым из вас. Вы знаете, по кому.
Sois una pareja encantadora.
Такая милая пара.
No a un extraño, sino a alguien que importe, porque si te quieren, te aceptarán igual que lo hace Jesús, porque Jesús no tiene miedo de quiénes sois.
Не незнакомцу, а кому-то, кто важен, потому что, если они любят вас, они примут вас так же, как и Иисус, Иисус не боится того, кто вы.
¿ Quiénes sois?
Кто вы?
No sois bienvenidos aquí.
Вам здесь не рады.
Y que vosotros sois mi familia.
А вы все - моя семья.
Escucha, quieres decir que sois inocentes.
Вы хотите сказать, что вы невиновны.
Sois los nombres de esa lista.
Все вы в этом списке.
¿ Vos no sois el autor de esto?
Вы не писали этого?
Ambos sois mis ángeles guardianes.
Вы оба - мои ангелы-хранители.
¡ Pues sois un tramposo!
Да вы мошенник!
Sois un loco.
- Вы глупец.
Qué apuestos sois los dos.
Вы оба так прекрасны!
"Sois un loco."
Вы глупец.
"Sois un loco. Su amigo."
Вы глупец... его друг.
Sois la razón por la que logré estar cinco años limpio.
Благодаря вам я держусь уже пять лет.
Mi pobre corazón no puede resistirlo, sois ambas tan guapas.
Моё бедное сердечко, вы оба такие красивые.
Sois como niños lanzando piedras a buques de guerra.
Вы как дети, бросающие камушки в военные корабли.
Aw, ¿ sois una banda?
У вас теперь группа?
¿ Sois una banda?
У вас есть группа?
¿ Sois una banda? ¡ Sí!
- Вы группа?
¿ Quién narices sois vosotras, zorras?
Вы что еще за сучки?
O bien sois libres en una hora u os arrestarán por traición.
Либо вы будете свободны через час, либо вас арестуют и обвинят в госизмене.
De todas formas, ahora sois clientes diferentes, así que pagaréis de forma separada.
Кстати, ребята, теперь вы независимые клиенты, так что вам будет отдельный счёт.
En cualquier caso, sólo quiero que sepas que sois geniales.
Короче, я просто хочу, чтобы вы знали, вы такие классные.
Sí, lo sois.
Ага, правда.
Porque entiendo que no sois las hermanas a las que admiraba, o el padre cuya... o el padre cuya aprobación quería desesperadamente.
Потому что я понял, что вы не те сёстры, с которых надо брать пример, или не тот отец, чьего... или отец, чьего одобрения я так отчаянно добивался.
Pero estoy feliz de estar aquí ahora, así que puedo decirte... que hijo de la gran * beep * sois todos!
Но я рад прийти сюда сегодня, чтобы сказать вам... какие вы все мерзкие мудаки!
Dice que sois tú y tus amigos.
Она сказала, что это ты с друзьями.
¿ Quiénes sois? ¿ Qué queréis? - ¿ Estás bien?
Кто вы такие, и что вам нужно?
La resistencia en un callejón sin salida, ¿ cuántos sois, de todas formas?
Бесперспективное сопротивление, сколько вам там, кстати?
Tú y Joel sois iguales.
Вы с Джоэлем квиты.
¿ Quiénes sois?
Кто вы такие?
Vale, si vosotras... queréis iros entonces... sois libres de iros.
Хорошо, если вы... хотите уйти, тогда... вы свободны.
Vosotros sois su única esperanza.
Вы парни - её единственная надежда.
Hoy vosotros sois los médicos.
Сегодня, вы - доктора.
¿ Sois cirujanos del Grey-Sloan?
Вы хирурги из Грей-Слоан?
Solo sois una caja de resonancia para que podamos mirar nuestro problema desde diferentes ángulos.
Ты просто своего рода отражатель, чтобы мы могли взглянуть на нашу проблему со всех сторон.
Mirad, no quiero ser desagradable, pero sois unos gusanos, ¿ vale?
Не хочу никого обидеть, но вы ведь просто черви.
Yo no deberia ser asi de despectivo con ustedes chicos solo por que sois unos gusanos, ¿ vale?
Я не должен был вести себя так пренебрежительно, только потому что вы черви.
¿ Qué, sois cowboys?
- Вы кто такие, ковбои, что ли?
Vosotros dos sois el problema.
- Что?
No, sois unos idiotas.
- Нет. Вы оба уроды.