English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Soufflé

Soufflé Çeviri Rusça

105 parallel translation
Ahora que no mira, vamos. Todavía no he terminado. Voy a comer tortilla soufflé y después fresas con crema.
пока он не смотрит пошли крошка я почти закончила я собираюсь доесть омлет а потом клубнику со сливками конечно, разорви свой корсет Лопни!
Bertha, puedes servir el soufflé.
Берта, ты можешь подавать суфле.
Es soufflé de pescado.
Это рыбное суфле.
Porque... - Iba a hacer un soufflé. - Ah, se arriesga a que se le baje.
И если все пройдет хорошо, отделаешься высылкой, а если не так хорошо, то рискуешь лишиться головы.
Hizo una... - Lasaña soufflé. - Lasaña soufflé.
У неё талант к приготовлению пищи, и Миссис Форд сделала суфле из лазаньи.
Está preparando una lasaña soufflé...
Миссис Форд не умеет готовить не только суфле из лазаньи. - Что?
- ¿ Una qué? - Lasaña soufflé.
- Суфле из лазаньи.
Quisiera hacer cosas. Cosas importantes como hornear un soufflé, elegir una corbata. O el papel de pared del cuarto.
Мне бы так хотелось делать те вещи, которые я делать не могу, важные вещи, например, готовить суфле, выбирать шарф, подбирать обои для спальни.
Me llevaré mi plato para comérmelo mientras bato los huevos del soufflé.
Свою порцию я съела, пока взбивала яйца для суфле.
Tengo que ir a ver si mi soufflé ha empezado a subir.
Надо посмотреть, не поднялось ли суфле.
¿ Quieren tomar soufflé en cada comida, y cruasanes?
Ты хочешь чтобы у них было суфле и круассан на каждый обед?
Como cuando hizo su primer soufflé.
Как тогда, когда она испекла свое первое суфле.
Pruebe usted el soufflé
Говяжье рагу, из сыра суфле,
Y si quieren el soufflé de postre, deben ordenarlo ahora.
И если вы желаете суфле на десерт, его лучше заказать прямо сейчас.
Sí al soufflé, para lo otro dénos un minuto.
Согласен на суфле. Дайте нам минуту, чтобы все обдумать.
Haré un soufflé. Si eso no lo levanta, no sé lo que puede.
Сегодня я приготовлю ему суфле, это его утешит.
Condestable, el secreto de un buen soufflé está en la consistencia.
Так вот, констебль, секрет хорошего суфле в густоте.
Es un soufflé de chocolate con Salsa de lengua haligiana.
Это шоколадное суфле с... халигианским деликатесным соусом.
En la guerra, soy ligero como un soufflé.
Вблизи войны, я воздушный, как суфле.
Como no pidan el soufflé de pudin, cometerán un error que lamentarán.
Если вы закажете что-либо, кроме суфле из хлебного пудинга, вы совершите ошибку, о которой будете сожалеть остаток ваших жизней.
Sabes como hacer soufflé hasperat?
Ты знаешь, как приготовить суфле из хасперата?
Aquí tengo soufflé hasperat. Justo como a la mayor le gusta.
То, что у меня здесь – суфле из хасперата, в точности, как майор любит.
Soufflé hasperat, como dije.
Суфле из хасперата. Как я и сказал.
Es un soufflé.
Это суфле.
Y soufflé de espinaca y ensalada y postre.
... суфле из шпината, салат и десерт.
una buena ópera... ya más noche la cena... quizá una deliciosa botella de vino, y un exquisito soufflé de postre.
чудесная опера потом поздний ужин возможно, бутылочка вина и восхитительное...
No, a menos que tomes en cuenta al Soufflé Boliano del Señor Neelix.
Если не считать Ниликсово болианское суфле...
Tengo un soufflé liviano de queso Tula... o una Lasagna Zesty.
Знаешь, Ниликс, я не уверен, правда. Я думал, мы говорили об этом.
Tenemos un soufflé de granada... que es maravilloso y es diferente del helado.
Сейчас подадут гранатовое суфле, потрясающее, вкуснее шербета.
Y hago un buen soufflé.
И готовлю посредственное суфле.
Soufflé de langosta, s'il vous plait...
Суфле из лобстера, силь ву пле! ..
Todo el mundo tiene un soufflé de langosta en la despensa por si cinco... mejor dicho, seis invitados inesperados se pasan de repente.
У каждого же найдётся в кладовке суфле из лобстера, когда пятеро или... даже шестеро гостей неожиданно приходят.
Un mordisco de este soufflé y tu padre hará realidad tu sueño de las flores.
Один кусочек это суфле и твой отец поймет, что твой талант достоин внимания.
Es un soufflé.
Я пеку суфле.
Vamos a comer Blanquette de veau y un soufflé Grand Marnier.
Ужин под контролем. Будет... БланкЕт де вё и гранд маньЕр суфлЕ.
Bueno, sabes, ese soufflé se ve increíble.
Итак, ты знаешь, это суфле выглядит замечательно.
No, yo, yo- - ¡ Mi Soufflé!
Нет, я... я... моё суфле!
Que hubiesen sido dos y media si hubieran pedido el soufflé antes.
Который мог быть двух-с-половиной часовым если бы, они заказали суфле когда пришли.
" Simple e Iiviano : aquí, o soufflé es exquisito.
Вы хотели что-нибудь простое и легкое. У них превосходное суфле.
Yo tomaré soufflé de chocolate.
Я закажу шоколадное суфле.
Mi cuerpo es como un soufflé de chocolate y ron.
Моё тело подобно шоколадному рому.
Croissant, Souffle, Escargot y Mousse de chocolate.
Курассон, Суфле, Эскаргот и Шоколад Мус.
Un'soufflé'.
Это десерт.
Ves, tenemos souffle de tomate.
Короче, у нас есть суфле из требухи. Да.
A veces te salía un souffle otras queso cottage.
Иногда из них выходило суфле... иногда творожный крем.
- que, no hay souffle de duende?
Что, у вас нет суфле из гномика?
No. No recuerdas la última parte de "À bout de souffle" de Goddard.
Нет, ты что не помнишь последнюю фразу у Годара в "На последнем дыхании"?
La esposa del dueño hace un souffle au fromage que es, bueno, fuera de este mundo.
О, какая жалость. Жена владельца делает, э... потрясающее суфле из сыра, что можно проглотить язык.
Chuck, mira, no importa cuan nervioso estés... nunca está bien, asesinar el souffle de una dama.
Чак, послушай, неважно насколько глубокий у тебя стресс, это не дает тебе права уничтожать суфле, приготовленное женщиной?
Si lo mirase con un frances, yo diria, "Buen juego", y el "oh, la, la... camembert... souffle".
Если б я смотрел с французом, я бы такой "классная игра". А он такой, "О ла ла, великолепно... сладкие мои".
Oh espero que guarden espacio para el souffle de fruta de la pasion.
Оу. Надеюсь у вас осталось место для суфле из страсных фруктов с кремом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]