Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Speaking
Speaking Çeviri Rusça
25 parallel translation
You know, that Spanish-speaking gentlemen, the one we all called "Kurt."
Ну, того говорящего по-испански джентльмена, которого мы все звали Куртом
[Speaking French]
[Говорят по-французски]
[Speaking French]
[Говорит по-французски]
Cualquier comandante militar que es honesto consigo mismo o con la gente con la que habla admitirá que ha cometido errores en la aplicación del poder militar.
Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ... or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы. ... that he has made mistakes in the application of military power.
Y hablando de "packs de seis"...
( Д / п : And speaking of six-packs - Кстати говоря о прессе. [six-packs 1.упаковка пива 2. пресс] ),
¡ Maldita sea! La respuesta es... ¿ sí? ¿ Sí?
Черт! Ответ... да? [speaking japanese ] [ speaking japanese]
Sigues hablando en voz pasiva pero, ya sabes, hacemos cosas.
You keeping speaking in... in the passive tense, but, you know, we do things.
[speaking russian] Pero en una ciudad como Nueva York, eso nunca te va a pasar.
[говорит по-русски ] [ гудение механизмов ] [ общий крик] Но в большом городе, вроде Нью-Йорка, так не бывает.
[speaking russian]
[говорит по-русски]
[speaking russian]
[говорит по-русски ] [ кричит ] [ брызги жидкости]
Mi madre estaba hablando con él en el set antes.
My mother was speaking to him earlier on set.
Y hablando de esas cosas desagradables la violación, no nuestra unión física probablemente no sea el mejor momento para involucrarme con la actriz que interpretará a la chica que violé, supuestamente.
Speaking of that bit of unpleasentness, the rape, not our physical union, its probably not the best time to be getting involved with the actress who's gonna play the girl who i raped... allegedly.
Es como que están hablando en "criminal".
It's like they're speaking "criminese."
Y hablando de impresiones, no somos el tipo de contencioso, por lo que en la casa de la playa, sentir libertad para ejercer presión contra nosotros.
And speaking of impressions, we are not the litigious type, so at the beach house, feel free to press up against us.
Y hablando de desastres...
And speaking of hot...
And speaking of Paddy...
- Если говорить о Пэдди...
Hablando de dinero, aquí hay algunos cupones para 20 % de descuento en aperitivos en el Parsippany sizzler, Donde estaré haciendo una comedia de 10 minutos el viernes.
Speaking of money, here are some coupons for 20 % off all appetizers at the Parsippany sizzler, where I will be doing a 10-minute comedy set on Friday.
La semana siguiente al asesinato, el doctor estaba hablando en una conferencia sobre la reforma de las políticas de marihuana.
The week of the murder, the doctor was speaking at a conference on marijuana policy reform.
¿ Eso es... para mí?
О, это... ( speaking foreign language ) Для меня?
Uh, ¿ puedo solicitar hablar Lance un minuto?
Uh, can I request speaking to Lance for a minute?
Hablando de eso...
Speaking of which...
Acerca del gato del gatito, uh, médicamente hablando, ella no le fue tan bien como usted.
About kitty cat, uh, medically speaking, she didn't fare quite as well as you.
Jacob, ¿ y si el esta diciendo la verdad?
Jacob, what if he's speaking the truth?
Investigadoramente hablando.
Investigatively speaking.
Es un escáner SPECT de alta resolución.
[Speaking indistinctly]