Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Spá
Spá Çeviri Rusça
870 parallel translation
¿ Sabías que Dostoievski vino a Spa a jugar, no a escribir? Una vida loca.
А известно ли вам, что Достоевский приехал в Спа ради азартных игр, а не для того, чтоб писать?
Baratijas de Spa.
"Жолите в Спа".
Salvo en Spa, tal vez.
Ну, разве что в Спа.
" En Spa, en el reino de Bélgica...
" Скончался на водах в Бельгии...
Masaje, sauna, jacuzzi... solarium.
Массаж, сауна, джакузи... SPA салон.
Mandala a un balneario
Отправить ее в SPA-центр.
Te gustaria ir a un balneario?
Хочешь пойти в SPA-центр?
Es su día de spa.
Сегодня её день спа.
Cuando Maris se va al spa, aprovechan el día para faltar al trabajo.
Когда у Марис день спа, они всегда сматываются из дома.
¡ Bueno, me imagino que tendremos que esperar hasta que la Señora Baskerville regrese del spa!
Ну, полагаю, придётся подождать пока леди Баскервиль не вернётся из спа!
Se va a un spa.
Она пойдет в салон красоты.
Spa contra Spa
СПА НА СПА НЕ ПРИХОДИТСЯ
Pasé por el Trianon Spa y levanté su exfoliante de papaya y su crema para el cuello L'Homme.
Я заскочила в СПА-салон "Трианон" и взяла ваш пилинг из папайи. - А также крем для шеи "Pour L'Homme". - Спасибо, Дафни.
Por cierto, vi a Roz en el Spa haciéndose un tratamiento completo de belleza.
Да, кстати. В СПА я видела Роз она проходила полный курс косметических услуг.
Es que debe de haber ido derecho del café al spa.
Просто, едва покинув кафе, она сразу же рванула в СПА.
Antes de que te burles, tú también fuiste a ese spa.
Прежде чем издеваться над этим кремом, мог бы вспомнить, что ты и сам посещал это СПА.
El spa no es para mí.
Ты же знаешь, спа - это не моё.
Niles, pensé que hoy era tu día en el spa.
О, Найлс. А я думал, у тебя сегодня день спа.
Quiero llegar al spa antes que papá.
Я хочу добраться до срп раньше отца.
¿ Cómo estuvo su día en el spa?
Ну, что, хлопцы, как вам день в спа?
Si alguna vez le vuelvo a ofrecer ir a un spa lávame la boca con vino de jarra.
Если я когда-нибудь ещё раз захочу взять папу с собой в спа плесни мне в рот дешёвым вином.
Niles, creo que tengo una reacción a las cosas del spa.
Найлс, по-моему у меня какая-то странная реакция на эту спа-фигню.
Días en el spa, costosos almuerzos, perfume Bidwell.
Ну, знаешь, походы в спа-салон, дорогие ланчи, духи "Бидвелл".
Y mi madre me regaló el día en el spa.
А моя мать оплатила мой день в спа.
Estabas a cargo de la cama solar en Le Spa.
Ты управлял цирковым шалашем в Ле Спа.
Nos levantaremos temprano para instalar un Spa.
Мы встаем завтра рано, нам надо установить киоск.
Un Spa para gente que le falte stress es sus vidas.
Курорт для любителей нервотрёпки.
Y me encantan los privilegios del spa.
И мне очень нравятся процедуры по уходу за собой.
Un fin de semana en un lujoso spa.
Уикэнд на одном из тех модных курортов.
No, no, papá, de hecho, es más un spa que una perrera.
Вообще-то, папа, это скорее курорт, а не питомник.
Papá, sé que aún estás molesto por haber dejado a Eddie en el spa.
Папа, я знаю, ты всё ещё обижен... -... что я сдал Эдди на курорт.
¿ Por qué no reservas un día para ambos en un romántico spa?
Почему бы тебе не заказать день в романтическом СПА для вас обоих?
No te enviaremos a un spa exclusivo
Нет... Мы отправим тебя в наш эксклюзивный санаторий.
Que clase de Spa es este?
Что это за санаторий?
Te vi de día en el Spa.
в санатории день.
- Derek, que pasó en ese spa? - No se.
- Дерек, что было в этом санатории?
Mira, no puedes solo entrar en el departamento de otro buscando sexo, y luego cambias de idea despues le dices que estuvo en un spa por una semana
Леди, нельзя врываться к человеку в квартиру,... хотеть с ним спать, потом передумать, потом сказать ему, что он неделю пробыл в однодневном санатории...
Has estado dentro de ese spa por una semana.
Ты пробыл там неделю.
Puede estar en otro spa. Quizá esté cansado. Quizá ame a alguien que no le corresponde.
он устал... кто не отвечает ему взаимностью.
Le recomendaría una semana de spa, así tendrá la coartada para estar en buena forma.
Я бы посоветовала ему поехать на неделю в СПА. что накачался.
Si a un Spa. Una semana.
Всего на недельку.
Lo siento papá, las necesitaba para mi spa de pies.
Извини, папа. Они понадобились мне для ножной ванны.
En el último lugar que estuve fue un Spa. Con un plan de doce pasos.
До этого я был на курорте "Двенадцать ступеней".
- " Uh,, es Murria, del spa.
Э, да, это Мюррей, из спа-салона внизу.
La Zorra del Spa Tranquility, Brenda.
- С той шлюхой из сауны.
Esa relaciones públicas de la hermana de Vanessa... lo primero que ha hecho es conseguir que la invitaran a un spa en Long Beach.
У сестры Ванессы есть знакомый публицист и её сразу пригласили на какие-то спа-процедуры в Лонг-Бич.
Estamos ofreciendo los servicios completos del spa, incluyendo masajes.
Сегодня мы предлагаем полный комплекс спа процедур, включая массаж.
Los millones que tiraste en ropa, joyas, tratamientos de spa- -
Кто спустил миллионы на шмотки, побрякушки и спа-салоны?
Te quiero Hotel Paradise Golf Resort y Spa.
Я люблю тебя "Райский отель на курорте с гольфом и спа".
Un pase para un nuevo spa en SoHo.
Подарочный сертификат в спа-салон в Сохо.
Bienvenida al Spa Lavender.
- Добро пожаловать в Салон Лаванды.