English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Status

Status Çeviri Rusça

210 parallel translation
A pesar de que te avergonzaras del orgullo, la envidia, la lujuria y la ambición de su status superior.
Хотя и немножко смущен гордыней, завистью, роскошью и амбициями высшего сословия.
Y lograrás un sentimiento de status Mientras tu influencia se expanda Hacia los altos estratos financieros
И ощутив процентов этих перспективу, вес и власть, станешь сам ты важным сэром, и собой гордиться сможешь всласть.
Es preciso mantener el "status quo".
Мы должны сохранять статус кво.
Este status de soberanía suprema esta basada en el consentimiento unánime del pueblo Japonés. "
Этот статус высшего суверенитета, основанный на единодушном согласии японского народа. "
Las visitaba cuando la sentencia ya había sido pronunciada gracias a su elevado status social, que le permitía pagar el precio Ni una sólo se escapó de él.
Он посещал их, когда приговор был уже объявлен Его высокое положение в обществе, предоставляло ему возможность платить ни одна не избежала его.
No obstante... una de las exhaustivas investigaciones... dentro del status del conflicto aún compilado... ofrece considerable evidencia que el peso del poder de EE.UU... dos años y medio después de empezado el gran aumento... está empezando a hacerse sentir.
И все же... очень подробный анализ... происходящего... позволяет утверждать, что мощность американской армии... за два с половиной года после начала войны... крепнет.
Benditos casi todos los que pertenezcan al status quo, ¿ verdad?
Это блаженство позволяет империалистам сохранять статус-кво.
De lo contrario, se convierte en un status quo.
Это очень полезное правило. Следуй ему.
Perdón por ofender tu status diplomático.
И чепухи не говори. - Извини. Я не знала, что ты так ревностно отстаиваешь свой дип-статус.
Es sólo una distracción, querida, un... temporario cambio de status...
Это же не большая проблема. Временное изменение Вашего статуса.
¡ Soy un actor formado reducido al status de un mendigo!
Я профессиональный актер, которого опустили до статуса бомжа!
Cuál es el status?
Состояние?
Mi status en la fmilia... no tiene que ver con mis responsabilidades profesionales
Мой второстепенный статус в этой семье... не имеет никакого отношения к моим профессиональным обязанностям.
Tuvok al puente. ¿ Status?
Тувок - мостику. Обстановка?
No me contrataron por mi status social.
- Надо думать, вы наняли меня не за светские манеры.
Optimus a base Maximal... ¿ cual es su status?
- Кинг Конг вызывает базу Максималов.
Desde siempre nos hacen creer en arreglar las cosas, en que todo puede volver al status quo inicial pero no es verdad.
Под нас постоянно подводят веру в развязку и восстановление позиций идеального положения вещей. но это просто неправда.
¿ Sabes que su marido fue batería de Status Quo? ¿ Quién va a traer una pistola?
Ты знал, что ее муж был барабанщиком в "Статус Кво"?
Yo espero que para cuando estos cuatro años hayan pasado hayamos logrado que cualquiera que lo desee pueda ir a una universidad sin importar su status económico
Надеюсь когда наши 4 года здесь подойдут к концу мы увидим что каждый молодой человек, который выбирает сможет поступить в колледж и дальше, независимо от своего экономического статуса.
¿ Status?
Состояние?
Dinero, status social, hijos.
деньги, социальный статус, дети.
La cualidad de Miles che me ha inspirado más ha sido la de estar continuamente en desacuerdo con lo status quo y con su entorno,
Качества Майлза вдохновляли меня он не соглашался никогда с существующим положением вещей и мнением окружающих
Es frustrante que se me diga que no tengo un status legal superior al de un replicador.
Я просто раздражен фразой, что у меня правовое положение как у репликатора.
El objeto de la ciencia es cuestionar el status quo, cuestionar la autoridad.
Наука - это сомнение в порядке вещей, свержение авторитетов.
Sidney, infórmame el status, esto ya es viejo.
Сидни, мне нужен нынешний статус. Этому уже несколько минут.
Pero mientras no se acuerde finalmente el futuro status de Jerusalén, la Ciudad de la Paz se encuentra sobre un barril de pólvora emocional.
Но, пока вопрос о будущем статусе Иерусалима остается открытым, этот город мира пребывает на пороховой бочке.
- ¿ Entonces cual es el status de la chica?
- Так, каков статус с девочкой?
Sí, seguramente tendría que que haber cambiado mi status social. Todavía puedo.
Мне хотелось бы изменить своё социальное положение.
Pacey, sólo tienes que mantener el status quo.
О, все, что вам нужно делать, это поддерживать статус-кво, Пэйси.
Quizás prefieras seguir flotando en el status quo o quizás quieras ser como yo y eso te aterre.
Ты можешь продолжать тупо колебаться на волнах статуса-кво. А может, ты хочешь быть как я, и это так тебя пугает, что ты даже думать не можешь как следует.
Hay ira y ansia... pasión, resentimiento del status quo y un poco de celosía de él.
Здесь и злость, и тоска и страсть и протест против статус-кво и немного зависти.
Hablamos de una Hermandad Igualitaria No-Exclusiva donde el status de comunidad y más importante, edad, no tenga importancia.
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
Y como presidente del cuerpo de estudiantes, aprovaste su status temporal.
А как президент студсовета, ты утвердила их временный статус.
No está bien para mi status
Не правильно для моего статуса
La cooperación sólo dura mientras se mantenga el status quo.
Сотрудничество длится, пока не изменился статус кво.
Tenemos que hacer que el status quo cambie a nuestro favor.
Мы найдем способ изменить статус кво в нашу пользу.
El status quo.
Статус кво.
Mantengamos el status quo.
Сохраняй статус кво.
El status quo cambió, hijo.
Статус кво изменился, сын.
Es un status quo.
- Неудача, Уес? Статус кво.
Quiero decir juego fuerte de cualquier manera, pero el status de chico nuevo está muy alto.
Я понимаю, что моя игра хороша, но статус новичка - та еще жесть.
Porque al desprenderse de su ropa, se coloca fuera de toda posición o - status social.
Он ставит себя вне социальных рамок.
Estábamos preservando el status quo,... haciendo algo bueno.
Мы сохраняли существующее положение в обществе, и делали это правильно.
Él es rico, tiene un buen status, y es guapo. ¿ No cumple con tus requisitos?
Он богат, имеет статус и красив. Разве он не удовлетворяет твоим условиям?
¡ Su status no es el mismo que el nuestro!
Она нам не ровня!
Pase a Status de alerta total.
Мы переходим в режим полной боеготовности.
Merece que cambien su status a 1 - A en la lista de transplantes.
Он заслуживает, чтобы его перевели в категорию № 1 в списке по пересадке.
Escogiste apariencia sobre personalidad, juventud sobre experiencia, ninguna historia de rabia sobre un desconocido status de rabia.
Ты предпочла внешность личности, молодость опыту, гарантию от бешенства отсутствию таковой.
¿ Debido a tu status con la comunidad cubana?
Из-за твоего статуса в кубинской общине?
¡ Tu vida es mas importante que el status!
Да. Твоя жизнь гораздо дороже положения!
- -- aun no ha logrado el mismo status como los principales hobbies. 20 han escuchado... - -- sin embargo, como un metodo de expresion y devocion de los fullest ( encopetados )... 22 odian el modelo...
Там смогут собраться отаку со всего мира и на время забыв о реальности, насладиться миром отаку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]