Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Strauss
Strauss Çeviri Rusça
638 parallel translation
EN 1845, LLEGÓ JOHANN STRAUSS, Y SUS MELODÍAS INMORTALES...
Мы не старались передать в фильме подлинные факты биографии композитора.
Sr. Strauss!
Беру. Но ей за семьдесят.
- Yo también. Pero no se desanime, joven Strauss.
К Бетховену успех тоже пришел не сразу.
Mi amigo Johann Strauss.
Какие выразительные глаза.
- Strauss.
Вы здесь гость?
Strauss. Strauss...
Да, меня пригласила Карла Доннер.
Señor, señor... - Strauss. - No he escuchado nunca su música.
Вы услышите её сегодня в исполнении Карлы Доннер, если у Вас нет возражений.
Señor... Strauss. Johann Strauss.
Вы были так добры, пригласив меня сюда.
Sr. Strauss, el príncipe Arthur Kart. Como está?
Господин Штраус самый замечательный скрипач в Вене.
El Sr. Strauss es el mas increíble violinista de Viena.
Отто, не принесёте ли немного вина?
Escribió Ud mismo la letra Mr Strauss?
- Чудесно. Давайте-ка мы с вами устроим революцию.
Sr Strauss,... nuestro anfitrión. El conde Hohenfried.
Да, наедине - он на галерке, а я на сцене.
Por la felicidad de Shanny... maravillosa y para siempre, bajo los cuidados de Poldi. He conocido a cientos de jóvenes... pero nunca conocí a uno, ni a un músico mejor... que Shanny Strauss.
У меня сотня знакомых, но я никогда не встречал такого замечательного человека и музыканта, как Шани Штраус.
"VINO, MUJERES Y CANCIÓN" UN VALS DE JOHANN STRAUSS
Венцы полюбили вальсы Штрауса и начали прислушиваться к новым идеям.
" A Viena le encantaban los valses de Strauss... y escuchaba las nuevas ideas.
Они ратовали за право человека самому распоряжаться своей жизнью.
Sale a jugar de nuevo, Sr Strauss?
Она не аристократка.
Y cual es su papel en la revolución, Sr Strauss?
Понятно. А почему вы бунтуете?
Ya.. Y por qué se rebela, Sr. Strauss?
Ну как же, тирания, угнетение.
El Sr. y la Sra Strauss, yo y Rosy.
Они думают, что я пропущу фальшивую ноту.
Qué hermoso sombrero, Sra. Strauss.
Я говорю, красивая шляпка.
Con permiso, Sra Strauss. Conozco a los artistas.
Сама тридцать лет за таким замужем.
Ah, Sra. Strauss, está Shanny?
Доброе утро, госпожа Штраус. Идем, Кинзель.
Ser la esposa de Johann Strauss no es poca cosa.
Даже тебе.
Cada sonido, cada rincón... Ah, Strauss!
Кинзель, умолкни на минутку.
Mire, Strauss.
Это все капризы и ничего больше.
Precioso, Sr. Strauss.
И я буду петь в ней. Шани, Вы слышали?
Es un placer conocerla, Sra. Strauss.
Я признателен вам, но вынужден отказаться.
Nos vamos de Viena. Qué le pasa, Strauss? Está Ud loco?
Вы правы, мадам, для гордости сейчас не время.
Tiene que convencerle, Sra. Strauss.
Останемся, Шани.
- Está la Sra. Strauss?
Вы позволите поговорить с вами?
- Yo soy la Sra. Strauss.
- Заходите.
Strauss no es el hombre adecuado para una persona así.
А я вижу, что он Вам дорог.
Sra. Strauss, permítame felicitarla.
Всего хорошего, госпожа Штраус.
El Sr. Johann Strauss.
Просите его.
Conocí una vez a la Señora Strauss. Su memoria es muy grande, conde Hobenfried.
Да-да, пройти три шага вперед, сделать низкий поклон, держаться вежливо, скромно и уважительно.
Ojalá yo pudiera componer como Strauss.
Хотел бы я писать, как писал Штраус.
Un minuto, querido Sr. Strauss.
- Опять вальс?
Sr. Strauss, quiere darle eso a los músicos?
Ты собираешься петь вальс? Непременно.
Esta noche, les traigo una nueva canción... de un compositor novel : Sr. Johann Strauss.
Надеюсь, эта музыка захватит вас также как и меня.
Quién es Ud? Mi nombre es Johann Strauss y ya no soy su humilde siervo.
Он музыкант, Ваше высочество.
- Y cómo es oprimido, Strauss?
Вы дерзкий.
Justo cuando el mismo Strauss cae del cielo... y viene a mi restaurante en domingo, por nada.
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
Debe ser maravilloso ser la esposa de un hombre como Strauss.
Да, наверное.
Oh, es tan bonito, Sra Strauss!
Он называется...
Strauss está allí?
Тони, ты же не ревнив.
Guardo ésto, Sra. Strauss?
Убери платье, Анна.
Sra. Strauss, Mme.
- Что же мне делать? - Драться.
Como está, Sra. Strauss?
Никогда он еще не был столь великолепен.
Espere un momento, Sra. Strauss, no puede huir de esa forma.
Польди, я...
sin tonterías, Strauss.
А ведь мы с вами не всегда так мирно разговаривали.
Adoro los valses de Strauss. ¿ Un vals?
Вы слишком молоды для меня