English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Stándard

Stándard Çeviri Rusça

153 parallel translation
Hacemos una stándard.
Сделаем нормально...
Veámos como funciona el deconstruccionismo, en su versión stándard, ya en la textura de su estilo.
— мотрите, как работает деконструкци € в своей стандартной версии, уже в структуре стил €.
Con Mike Williams. Standard, 7-2961, de San Francisco.
Я хочу поговорить с Майком Уильямсом.7-2961, Сан-Франциско.
Mi padre cree que nadie se merece a su hija... con la excepción del dueño de Standard Oil.
— Отец видит мне парой лишь владельца нефтяной компании.
Nos van a vender al Standard.
Нас продают "Стандарт".
Se perderá en el Standard.
Останется одна "Стандарт".
ESTÁS TRABAJANDO PARA EL STANDARD. ¡ PIENSA!
Добрый вечер, мистер Уайт.
¡ Entonces deme periodismo anticuado en The Standard!
Дайте мне немного старомодной журналистики в "Стандарт".
El último trabajaba en la Standard.
Этот работал на "Стэндарт Ойл".
La Standard es un negocio de un tal Rockefeller.
Насколько я знаю, владелец - Рокфеллер.
Papá te presentará al director de "Standard Oil".
Там будет директор "Стандарт-ойл", и папа вас познакомит.
O la Sra. Aubrey transfiere 30.000 acciones de Standard a su cuenta.
А вы, миссис Обри, переведите 30 000 акций "Standart" на свой счет.
Ésta era la posición standard para un campo largo o medio, explicaba Atsuta.
Вот стандартное положение камеры при съёмке общих и средних планов, - объясняет Ацута.
Night Talk todavía tiene un propósito, un standard que debe de levantarse, y no los dejaré mal con eso.
"Ночная Беседа" продолжает прежний курс, на постоянно растущие стандарты, и я не позволю вам грустить по пустякам.
A las nueve y media vino alguien con un coche. Un "Standard Swallow". No es que valga mucho, pero se hace notar.
А в 9 часов к дому подъехала машина марки "Своллоу", пикап.
El lunes la señora Allen tuvo un visitante, un hombre de unos 45 años, más o menos, porte militar, bigote de cepillo, bien vestido y que llegó al volante de un "Standard Swallow".
В понедельник вечером у миссис Аллен был гость. Это человек лет 45-ти, с выправкой военного, усатый, хорошо одетый. У него машина "Своллоу", пикап.
Una mujer que hace gozar a un tio, es standard.
Когда женщина доводит парня до оргазма - это проза.
Un set de eficiencia standard Todos nuestros hospitales provinciales tienen que encontrarse.
Стандарт эффективности как в любой провинциальной больнице.
No puedo manejar un standard.
Я не умею водить машину с механической коробкой передач.
- Standard Poor va a elevar la tasa de crédito de la ciudad - ¡ Bien!
- Кредитный рейтинг скоро вырастет. - Хорошо.
Se parecen a Standard Gradings T.M.D. ¿ Los recuerdas?
- Они похожи на "Стендер Трейдинг Ти-Эм-Ди". Припоминаешь?
Ella les está pidiendo que apliquen un doble standard.
Она просит вас действовать по двойному стандарту.
¿ Y viene a argumentar que no debe haber doble standard?
Он здесь и сейчас приводит аргументы, что не должно быть двойных стандартов.
Un doble standard es lo que espera que ustedes apliquen.
Двойной стандарт - именно то, что, как он надеется, вы соблюдете здесь.
Sabes, sólo una investigación standard.
Простая проверка.
Es el procedimiento operativo standard.
Это стандартная процедура.
Le hablaré de otro procedimiento operativo standard.
- Про еще одну стандартную процедуру.
Equipo standard.
Стандартные.
Implementación standard.
Стандартное развертывание.
¿ Qué otro standard tengo para evaluar?
По каким еще нормам меня судить?
The Evening Standard, el libro sobre Marlborough... y el trabajo para la circunscripción.
... пишу статьи в газеты, книгу о Мальборо, не говоря уже о работе с избирателями!
Evening Standard. ¿ Lo leíste?
Ивнинг Стэндарт! - Вы читали?
- ¿ Activo? Sí, no para de dar discursos, escribe para la prensa... en Evening Standard, Daily Mail, en todos lados.
Да, бесконечные выступления, статьи в газетах - "Ивнинг Стэндарт",..
La familia Picciafuoco no tiene ningún standard social.
У семьи Пиччафуоко больше нет никакого положения в обществе
- Bueno, le habría dado un A + a otro estudiante, pero contigo, tenía que usar un standard distinto.
Ну, другому студенту я бы поставил "А" с плюсом но для тебя я должен был использовать другие стандарты.
El procedimiento standard es grabar todas las conversaciones que tienen lugar en el Cuartel General del NID
Это стандартная процедура, чтобы делать записи всех бесед в штабе NID.
Darás cuenta de que sólo un tercio de los activos, provienen de Stockman Brody. y rastrearán el respaldo de Red Grupo Standard y McNeice y te dan dos.
Они понимают только треть активов приходят из Стокмана Броды и они отследят остальное обратно в Красный Стандартные группы и McNeice, и вы получите два.
Hemos sido testigos de varios ataques Goa'uld en distintos mundos su procedimiento standard es comenzar con un asalto de largo alcance lanzado desde la orbita para acabar con las defensas planetarias e infundir terror en la población.
Все начинается с широкомасштабного нападения с орбиты для уничтожения защиты планеты и внушения страха населению.
- Tengo mensaje para Robert Charles Ryan futuro ex dueño del Hotel Standard.
- Сообщенuе Роберmу Чарльзу Райану в скором времени - бывшему владельцу оmеля.
Y mantenemos cierto standard de entretenimiento educativo de calidad.
И поддерживаем определенный стандарт "обучающих развлечений"
Del modelo standard del SGC.
Стандартное обмундирование КЗВ.
su abuelo William S. Farris fue el presidente de la Standard Oil, la compañía petrolera de Rockefeller que estaba abasteciéndole petróleo a los nazis en plena segunda guerra mundial,
≈ го дедушка " иль € м S.'эриш был президентом — тэндарт ќйл Ќефт € нной компании – окфеллера.
Soy Sara Melas. Escribo la columna de chismes en el Standard.
Меня зовут Сара Милас, я веду колонку сплетен в "Стандарте".
Es posible, pero pero como sabe, el procedimiento standard es llamar y decírnoslo primero. Ellos no lo hicieron, así que- - Podrían haber sido llevados afuera de este mundo contra su voluntad.
Возможно, но вы же знаете стандартную процедуру : сначала проверить и сообщить нам.
- ¿ Se fue del Standard?
- Так она ушла из Стандарта?
Angela Heaney, esa gilipollas del Standard.
Анжелой Хини Ну ты знаешь, эта скулящая пизда из Стандарта.
Y la edición final del Standard. De repente estoy en las noticias...
В свежем выпуске Standard я вдруг стала важным событием дня.
Lo remarcaremos, lo filtramos al Standard para la edición de la tarde y lo mandamos a las noticias de la 1.
Мы зайдем с двух сторон, сольём это в газету "Стэндарт" для раннего выпуска и анонсируем это по радио в "Едином мире", да?
Necesitamos a alguien del Standard a quien pasarle esto...
Нам нужен кто-то в "Стэндарте", кому можно это слить.
Está ahora en el Standard, no?
Она же теперь в "Стэндарте"?
Nada en el Standard. Una enorme nada.
В "Стэндарте" ничего нет, большое толстое ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]