Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sueño
Sueño Çeviri Rusça
14,546 parallel translation
Al principio creí que era un sueño, pero siempre hay- -
Сначала, я думал что это сон, но теперь...
Me dio un poco de sueño.
Просто в сон клонит.
Espero que no sea un... ¡ sueño!
Я надеюсь, что это не... сон!
Pensaba que había sido un sueño.
Я думала, это был сон.
¿ Disfrutaste de un sueño reparador?
Хорошо спалось?
Eres mi mal sueño.
Ты — мой плохой сон.
Oye, tuve un sueño anoche.
Послушай, мне вчера сон приснился.
Reggie, yo tuve tu sueño.
Реджи, мне всё это снилось.
Fue un sueño muy real, Reggie.
Всё было как наяву, Реджи.
Te lo dije. Yo no sueño, así que es mucho más aterrador de lo que tiene que ser.
Я сказала, что мне не снятся сны, так что было страшнее, чем нужно.
Mientras un sueño viene pasando... es suave y cálido. Y hace un pequeño sonido de zumbido, como música.
Когда сон просвистывает мимо, он настолько мягкий, что производит тонкий жужжащий звук, похожий на музыку.
Hola, hermoso sueño.
Привет, прекрасный сон.
Este parece ser un sueño muy muy malo.
Я думаю, это очень плохой сон.
¿ Qué dice el sueño malo?
А что говорит плохой сон?
¿ Cuál será el sueño, señorita?
Что бы ты хотела, барышня?
¿ Qué dice el sueño?
Что говорит этот сон?
¿ Por qué no me diste un sueño?
Зачем ты меня усыпил?
Es el mismo sueño que tuviste.
Это в точности как ваш сон.
- El hizo su sueño.
Он создал ваш сон.
Sí, les daré a los chicos el mas horrible sueño de desesperación.
Да, я дал мальчикам тот самый мерзогнусный сон.
Si el sueño hace su trabajo, despertarán atrapados en el más horrible remordimiento.
Если всё получится, они проснутся с царапульками совести.
El sueño de Sophie. El deseo del corazón.
Сон для Софи о её сердечных желаниях
¿ Qué es el sueño de Sophie?
Что такое "сон Софи"?
¿ El sueño vino a ti, no?
Этот сон пришёл к тебе, правда?
Es el Sueño de Sophie.
Это сон Софи.
Tuve un sueño anoche.
Ночью мне приснился сон.
En el sueño era despertada por un hermoso sonido flotando junto a mi cama.
Во сне я проснулась от красивого жужжащего звука над головой.
Es un sueño.
Это сон.
Solo un sueño.
Просто сон.
Fue sólo un sueño.
Это только сон.
Es sólo un sueño.
Это только сон.
Uno tiene que tener un sueño.
Просто мечта.
Su sueño de que gobernaras es lo que te matará.
Его смехотворная мечта, что ты возглавишь ковен, как раз и убьёт тебя.
Mi máximo sueño es estudiar.
Учиться, это моя главная мечта, понимаете?
Es mi sueño.
Это моя мечта.
Mi sueño, entonces.
Свою мечту.
Aquí está mi sueño.
Вот она моя мечта.
¿ Pero cómo es tu sueño?
И как это может быть твоей мечтой?
Eso no es el sueño, sino lo que lo compra.
Ну, это не мечта, а то, что её оплатит.
Uds. están aquí porque tienen un sueño.
Вы пришли сюда, потому что у вас есть мечта.
Nosotros estamos aquí para... ayudar a hacer ese sueño una realidad.
А мы здесь для того чтобы воплотить вашу мечту в реальность.
Salva el sueño.
Спасите мечту.
♪ ¿ Será el comienzo de algo nuevo y maravilloso? ♪ O un sueño más Que no puedo realizar
Это звезды, или что-то прекраснее или смогу ли я осуществить одну из мечт
Sólo digo que tenías un sueño que querías llevar a cabo...
У тебя была мечта и ты идешь за ней...
Es un sueño.
Прекрати. Это сон.
Y usted tendrá una buena noche de sueño.
Хорошо?
El sueño de Sophie "
Сон Софи
Bueno, solo fue un sueño.
Что ж, это всего лишь сон, мэм.
Caracoles saltarines. olvide el sueño.
Избави от лукавого.
¿ Tuviste un mal sueño?
Что-то плохое приснилось?
Bueno, importa porque... si vas a renunciar a tu sueño.
Да, это важно.