Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Suzanne
Suzanne Çeviri Rusça
670 parallel translation
Ellas son Suzanne y Roxanne.
Сюзен, Роксен.
- Le había prestado algo a Suzanne. - ¿ Ahora los amigos devuelven?
Сюзанна, я одолжила ей немного.
¿ Suzanne?
Сюзанна?
- ¡ Buenos días, Suzanne!
Доброе утро, Сьюзан!
- Suzanne, ¿ el Sr. Philip se ha ido? - Rápido, mi madre.
- Сьюзан, месье Филипп ушёл?
- Tráenos un té, por favor, Suzanne.
- Сьюзан, принесите чай. - Да, мадам.
Bien, Suzanne. Marie-Hélène, Claude.
Мэрелин, Клод, все за стол!
Hola, Suzanne, ¿ todo bien?
Эй, Сюзанна, ты в порядке?
Maurice Teynac, Maydra Shore, Suzanne Flon...
Жанна Моро, Морис Тейнас
No quería coger un resfriado, así que llamé a Suzanne para que viniera con su paraguas.
И попросил Сюзанну поделиться зонтом
Suzanne Simonin, "La Religiosa" recuerda a Marguerite Delamarre cuyo padre, para aumentar su fortuna, internó en un convento a los tres años.
Маргариту Деламарр - прототип главной героини - монахини Сюзанны, отец отдал в монастырь... в возрасте 3-х лет.
Marie-Suzanne Simonin, ¿ promete decir la verdad?
Мари-Сюзанна Симонен, Вы обещаете говорить правду?
Marie-Suzanne Simonin,
Мари-Сюзанна Симонен,
Marie-Suzanne Simonin,
Мари-Сюзанна Симонен...
Levántate, Suzanne.
Поднимитесь, Сюзанна.
Entonces, Suzanne, ¿ qué decisión has tomado?
Хорошо, Сюзанна, что Вы решили?
Suzanne, ¿ reconoces esta carta?
Сюзанна, Вы согласны?
Es cierto, Madre, pero aquello fue un arrebato del que Suzanne se ha arrepentido.
Вы правы, матушка... Но то был порыв, и Сюзанна сожалеет об этом.
No se volverá a producir, además, el talento de Suzanne en este famoso convento disculparía sus chiquilladas.
Это больше не повторится... И при репутации Вашего монастыря, таланты Сюзанны... могут извинить многое.
Querida Madre, la comunidad aprueba la profesión de nuestra postulada que será Sor Santa Suzanne.
Мы все принимаем клятвы... нашей будущей сестры Сюзанны.
¿ Qué te ocurre, Suzanne?
В чём дело, Сюзанна?
Te toca cantar en el coro, Sor Santa Suzanne.
Вы поёте в хоре, Сюзанна?
Eres Sor Santa Suzanne. Es suficiente.
Важно только то, что теперь Вы - сестра Сюзанна.
Adiós, Suzanne.
# Прощайте, Сюзанна.
Sor Suzanne, ¿ qué opina del jansenismo?
Сестра Сюзанна, что Вы думаете об янсенизме?
Sígueme, Sor Santa Suzanne.
Сестра Сюзанна, следуйте за мной.
Sor Santa Suzanne...
Сестра Сюзанна...
Sor Santa Suzanne... dime la verdad.
Сестра Сюзанна... - Мне нужна правда. - Сударыня, я уже сказала.
Querida Suzanne...
Дорогая Сюзанна...
Suzanne, un tal Sr. Manouri quiere verte.
Систра Сюзанна, месье Манури просит Вас.
Pronto se notificará a su Superiora una retractación de votos a nombre de Suzanne Simonin con la petición de dejar los hábitos y de salir del claustro para disponer de su vida.
# Вскоре Вашу настоятельницу уведомят, что Вы... # опротестовываете свой обет и желаете покинуть монастырь... # и далее жить самостоятельно.
- Acompáñame, Suzanne.
- Пойдёмте, Сюзанна, поговорим.
Sor Santa Suzanne, hasta nueva orden, no desempeñarás ninguna tarea.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей...
Se ha presentado una demanda a nombre de Suzanne Simonin que reclama en contra de sus votos.
Было подано обращение от имени Сюзанны... опротестовывающее правомерность её обета.
Hemos estudiado el caso y emplazamos ante esta audiencia a los familiares de Suzanne Simonin y al convento de Longchamps.
Мы обсудили этот вопрос и вызвали на слушание... свидетелей Сюзанны и другую сторону - представителей монастыря.
Aquí tienen dos cartas escritas por Suzanne. En una dice a su madre que desea abrazar la religión. En la otra, da las gracias a la Sra. De Moni por acogerla.
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо к госпоже де Монти с благодарностями...
Suzanne ha renunciado a su bautismo.
Она отреклась от Бога.
Suzanne no lleva su rosario Blasfema contra Cristo.
Она больше не носит чётки и богохульствует.
Sor Suzanne, levántese.
Сестра Сюзанна, встаньте.
Levántese, Sor Suzanne.
Встаньте, сестра Сюзанна.
Sor Suzanne ¿ por qué está descalza?
Сестра Сюзанна, почему вы босы?
Pero veo que Suzanne le ha conmovido.
А этот ребёнок взывает к Вам.
Suzanne...
Сюзанна...
Es tarde, Suzanne.
Уже поздно, Сюзанна.
Hola, Suzanne. ¿ Has dormido bien?
Доброе утро, Сюзанна.
Entretennos, Suzanne.
Давайте, Сюзанна.
- Suzanne, ¿ cuándo lo sabré todo?
- Сюзанна, когда я узнаю о Вас всё?
Hola, Suzanne Dantès, Jacques Morel y usted, Sr. Toscane.
Алло?
¡ Suzanne!
Сьюзан!
Suzanne.
Ах, да-да.
Sor Santa Suzanne... esta semana, cumplirás el oficio de rodillas en el centro del coro.
Сестра святая Сюзанна...