English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sál

Sál Çeviri Rusça

11,944 parallel translation
Sal de la ciudad conmigo.
Уедь из города со мной.
¡ Ayúdame o sal de aquí!
Помоги мне или уходи!
Por ese motivo, ya no necesitamos un gerente para el aceite de trufa y la sal marina ".
Таким образом, мы более не нуждаемся в менеджере по трюфельному маслу и морской соли ".
Pero yo iba a ser el gerente del aceite de trufa y la sal marina.
Но я должен был стать менеджером по трюфельному маслу и морской соли.
Sal fuera.
На улицу.
¡ Sal del coche! ¡ Sal del coche!
Выйти из машины, выйти из машины!
¡ Levanta las manos y sal del coche!
Поднять руки вверх и выйти из машины!
Sal de aquí.
Выйди.
- Sal.
- Убирайся.
Sal del camino o...
Сойди с тропы или...
¡ Vamos, sal!
Выходите!
¡ Sal!
Выходите!
¡ Sal de ahí!
Сюда, быстро!
Ahora sal de aquí.
Теперь проваливай отсюда.
Sal de mi oficina, Daniel, antes de que haga algo de lo que te arrepientas.
Проваливай из моего кабинета, Дэниель, пока я не сделала того, о чем пожалею.
Sal. ¡ Sal de ahí!
Уходи! Уходи оттуда!
Sal, sal, dondequiera que estés.
Давай выходи, где бы ты ни был.
Cuando diga ahora, sal lo más rápido que puedas, ¿ entendido?
Когда скажу "Давай", выползай как можно скорее, ясно?
¡ Sal de ahí!
Вылезай!
Sal.
Пошел вон!
¡ Oye, sal!
Эй, пошел вон!
Sal de aquí.
Выметайся.
Sal antes de que esto se ponga mal.
Выходи, пока все плохо не кончилось.
En lugar de eso, eres libre de lamer la sal de mi cuello.
Не стесняйся, давай слижи соль с моей шеи.
¡ Sal del coche!
Быстро из машины!
¡ Sal de ahí Shen Long! ¡ Cumple mi deseo!
Шэньлун!
Sal del coche.
Влазь из машины.
Sal con las manos donde pueda verlas.
Выходите с поднятыми руками. Лу, говори.
¡ Pues sal de mi casa!
Покинь мой дом!
Tener sal por aquí.
Нужна соль.
- ¡ Sal del coche!
- ¬ ылезай из машины!
Todo tiene que estar cocinado sin... y me refiero a sin nada de... sal.
Все должно быть на пару и никаких... Абсолютно никаких приправ.
Si huelo aunque sea una pizca de sal, alguien saldrá herido.
Если я учую или увижу хоть крошку соли, кто-нибудь пострадает.
En marcha. ¡ Sal! No estoy segura, pero al menos un poco fue a este tipo, John Messer.
Не уверена, но часть осела у этого парня – Джон Мессер.
¡ Sal de la cabina ya!
Выходи из машины!
Oye, sal del coche.
Выйти из машины!
¡ Vamos! ¡ Sal!
Давай выходи!
- Oye, ¿ creéis que soy una galletita sin sal? - Yo comería algo. No, ¿ soy como sosa y una elección segura de merienda?
я б съел я имею в виду, я банальная и безопасный выбор перекуса?
Eres como una galletita sin sal. Eres como si el colegio y las noticias tuvieran un bebé. ¡ Ten un poco de picante, chica!
Ты как не соленый крендель если бы у школы и новостей родился ребенок им бы была ты будь поэнергичнее, подруга ох нет Джордан я не сдам тебя я изменюсь сама
¡ Si quieres cosas buenas, sal y encuentra un trabajo!
Хочешь роскоши - найди себе работу!
¡ Sal de donde quiera que estés!
Выходи-выходи, где бы ты ни прятался!
Sal a que te dé el aire.
И сходи проветрись.
Sal de mi habitación.
Вон из моей комнаты.
Odian el hierro y la sal.
Они боятся железа и соли.
Así que lo único que tenemos que hacer es asustar al fantasma con un poco de sal y quizás podríamos sacárselo haciendo palanca.
В общем, надо напугать пугало щепоткой соли, и, возможно, он отвяжется.
Un bocado de postre y luego volcar la sal sobre él.
Откусываю десерт, а потом круто солю.
Balas de sal.
Патроны с солью.
Bueno querido, si no soportas el calor, sal del Infierno.
Милый, если боишься огня, не лезь в пекло.
¿ Por qué estamos aquí? * SAL YODADA *
Зачем мы здесь?
No, estos cerdos fueron curados con sal.
Нет, свинина была вяленая с солью.
Sal de mi camino, Frank.
Прочь с дороги, Фрэнк.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]