English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sôlo

Sôlo Çeviri Rusça

234,708 parallel translation
Pero solo sucede cada 25 años.
Но оно бывает раз в 25 лет.
Jimmy, dime que no has venido solo para preguntarme por ese tal Flynn.
Джимми, ты ведь пришёл не только за тем, чтобы спросить об этом Флинне?
No solo seremos capaces de encontrar a Lucy, Rufus, Wyatt Logan,
Так что мы сможем найти не только Люси, Руфуса, Вайета Логана,
- Yo solo... - Bien.
- Я только...
Solo...
ЛЮСИ : Да? Я только...
Solo... estoy de paso.
Просто... проходила мимо.
Es solo que cada vez que cierro los ojos, es la misma pesadilla.
Просто, как только я закрываю глаза, снова тот же кошмар.
El último equipo de la preparatoria de Purgatory que no solo ganó la copa, sino todos los juegos.
Последняя школьная команда Чистилища, не только выигравшая кубок, но и все игры.
Solo examina la escena y límpiala.
Просто осмотри место преступления, а потом зачисти его.
- Dicen que el licor se vende solo.
- Говорят, ликер сам себя продает.
Solo estoy buscando al jefe.
Просто ищу хозяина.
- Buen intento, pero los soplones solo reciben puntadas.
- Хорошая попытка, но шпионы в нос получат.
Llegó al nivel 70 con un solo jugador.
Он дошел до 70-го уровня.
Solo me alegro que Tren B no esté vivo para ver esto.
Хоть Бухтила не дожил до этого.
Solo me tomó 30 años.
Мне всего-то понадобилось тридцать лет.
Yo solo vine a recoger unos libros para Waverly.
Я только пришла взять книги для Вейверли.
Solo con un pacto con el demonio Skip podría conseguir una esposa con semejante pecho.
Только сделка с демоном помогла Скипу отхватить такую.
Solo sé una buena policía.
Только будь хорошим копом.
Solo quiero que ella recuerde eso.
Я хочу, чтобы она помнила об этом.
Vigilar bien a un bebé uno solo puede ser muy difícil.
Бдительно присматривать за младенцем может быть так тяжело в одиночку.
Solo necesita tranquilizarse.
Ей просто нужно остыть.
Ahora solo tenemos que encontrar una forma de despertar a Azul del coma.
Сейчас нам просто надо найти способ вывести Голубую из комы.
No es solo mi ropa.
Не только мою одежду.
¿ Sabes? Solo estamos nosotros, Zelena.
Здесь только мы с тобой, Зелина.
Y es solo el principio de una veta.
И это только начало жилы.
Verás, soy más fuerte que mi hermana, y he bajado aquí para hacer solo una cosa... matarte.
Видишь ли, я сильнее своей сестры, и я пришла сюда только за одной вещью... убить тебя.
Es solo que... no sé por qué tenemos que apresurarnos con esto.
Я просто... я не знаю, зачем мы должны так спешить с этим.
Solo hay una manera de averiguarlo.
Есть только один способ узнать это.
Es solo un trozo de cristal sin valor.
Это просто никчемный кусок стекла.
Solo necesitas algunos amigos.
Тебе просто нужны друзья.
Solo es cuestión de tiempo antes de que la despertemos.
Значит, теперь только вопрос времени, когда мы сможем ее разбудить.
Amigo, no solo chasquear los dedos y él está fuera.
Приятель, я не могу просто щелкнуть пальцами, и он вышел.
Es una sensación tan solo te entiende Si tienes niños, pero...
Такое поймешь только, если у тебя есть дети, но...
- Solo suéltalo
- Отвали.
Pensaba que habías dicho que solo se había roto la cadera.
Она же только бедро сломала...
Solo estaba peinándole el pelo. Quería que se viera bien.
Я хотел причесать ему волосы...
- Solo estaba despidiéndome, mamá.
- Я просто зашел попрощаться.
- Probablemente fue solo una broma, pero debo suspenderles.
Возможно, это была шутка... но я должна отстранить его.
Si piensas en la mayoría de las interacciones humanas, la gente solo da para recibir.
Если вдуматься в отношения людей, они все делают ради себя.
Es solo agradable de decir.
Это будет вежливо.
Solo estaba cogiendo mi libro.
Я заходил за книжкой.
Solo quiero decir que de verdad siento lo del otro... el otro día.
Я хочу... извиниться за тот случай...
Solo estoy enseñándole dónde murió el Sr. Williams.
Показываю, где умер мистер Уильямс.
Solo disfrutaré de todo en tu honor.
Я-я буду наслаждаться им в твою честь.
Solo vamos.
Проходи.
- Solo...
- Просто...
Nadie quiere andar solo por la vida.
Никто не хочет быть один.
Solo una mancha.
Всего одно пятно.
Solo deben saber que era lo suficientemente importante para nosotros acelerar la reunión.
Просто знайте, что он был достаточно важен, чтобы мы ускорили встречу.
Solo en la oficina.
Только мой отдел.
Solo esperaba que ustedes pudieran continuar, ¿ sabes?
Рад, что вы всё поняли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]