English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Sônia

Sônia Çeviri Rusça

736 parallel translation
"Casi listo, Condesa Sonia."
Почти готов. Графиня Соня.
"Créeme, Mikhail... ¡ No es solo el trabajo lo que trae a la Condesa Sonia tantas veces aquí!"
Поверьте мне, Михаил - не только интерес к работам влечет сюда графиню Соню.
" Pero no necesito explicárselo a usted, Condesa Sonia.
Мне не нужно ничего объяснять вам, графиня Соня.
" La culpa fue totalmente mía, Condesa Sonia.
Это целиком моя вина, графиня Соня.
Triunfaré por usted - ¿ Me desea suerte, Sonia?
Не пожелаете ли мне удачи, Соня?
! Sonia Dakkar, ¡ está usted bajo arresto! "
Соня Даккар, Вы арестованы!
"Sonia-Sonia -"
Соня, Соня!
"! Pero y Sonia - Falon se la llevó ¡ "
Но, как же Соня — Фалон похитил ее!
Aquí Sonia, ¡ escapé!
Говорит Соня!
"Aquí Sonia - - escapé - -"
Это - Соня, спасите
"Sonia, escuche atentamente : la tripulación del Nº 2 está todavía a bordo - a buen recaudo -"
Соня, слушайте внимательно : команда № 2 все еще на борту — под охраной
Sonia.
Соня.
¿ Sonia?
Соня?
Sonia, ¿ qué hace en mi cama?
Соня, что вы делаете в моей постели?
Pobre Sonia.
Бедная Соня.
Condesa Sonia...
Графиня Соня.
Sonia, después de todo, lo hago por usted. Pero creo que es encantador.
Соня, и это после всего, что я для вас сделал.
En absoluto, Sonia.
Не всегда, Соня.
Sonia, ¡ es siempre tan inquieta!
Вы всегда такая беспокойная, Соня.
Soy Alexis Petrovich, primo de Sonia.
Это Алексис Петрович, кузен Сони.
¿ Cómo? Ya sabe, Sonia, la que trabaja para usted.
Соня, которая работает на вас.
Sonia, dormida e indefensa.
Соня - спящая и беспомощная.
Buenas noches, Sonia.
Спокойной ночи, Соня.
Sonia, eres un cielo.
Соня, дорогая.
Sabes, todo alrededor tuyo... es un poco peligroso, Sonia.
Вы знаете, всё, что связано с вами, немного опасно, Соня.
Sonia, ¿ estaba de servicio anoche según mis instrucciones?
Соня, вчера вечером вы действовали по инструкции?
OH, Sonia, ¿ por qué es tan simple?
Соня, почему вы так легкомысленны.
Bueno, Sonia, Le voy a dar otra oportunidad.
Ну, Соня, я даю вам ещё один шанс.
¿ Bueno, Sonia?
Ну, Соня?
Eso significa que Sonia queda libre, ¿ verdad?
Значит, Соня свободна?
Sonia, déme la llave.
Соня, дайте мне ключ.
- Dos. Pierre, ¿ os acordáis de la prima Sonia?
Пьер, вы помните нашу кузину Соню?
Sonia está enamorada de Nicholas.
Она влюблена в Николая, и каждое утро с восьми до девяти плачет.
¡ Sonia!
Николай! Вернулся!
¡ Natasha, Sonia!
Добро пожаловать!
- Sonia, es maravilloso.
Николай, ты еще не поздоровался с Соней.
Sonia es muy joven.
Соня - мой лучший друг.
- Sonia es mi mejor amiga.
Она кого полюбит, так навсегда.
¡ Natasha, Sonia, Petia!
Петя! Скорее! Мы выезжаем в деревню!
Sonia, deprisa.
Сию минуту, господин.
- ¿ Sonia?
Как, по-твоему, мы понравились князю Андрею?
Mi sobrina Sonia y mi hija Natasha.
Позвольте вас пригласить?
¿ Sonia?
Я послала за Пьером.
¡ Sonia!
Соня!
Señorita Sonia.
Соня!
- ¡ Sonia!
Ты плачешь?
Natasha, Sonia, venid.
Наташа, Соня, посмотрите! Москва горит!
- Me preocupa Sonia.
Я тотчас ей рассказала.
- Perdóname, Sonia.
Наташа...
Sonia, ve a ver la cocina.
Да, барышня. Осмотри подвал, Василич!
Ese comentario es de mal gusto, Sonia.
Что за бестактный комментарий, Соня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]