Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Templar
Templar Çeviri Rusça
50 parallel translation
Soy Simon Templar.
Меня зовут Саймон Темплер.
Simon Templar, también conocido como El Santo, ha sido visto en el club en torno a la hora del asesinato.
Саймон Темплер, известный как "Святой" был замечен в клубе примерно во время убийства Восса!
- Yo nunca insinúo nada, Templar.
- Уолдмен? Я никогда не намекаю, Темплер.
Templar.
Эй, Темплер!
Templar. Perdona por creer que tenías algo que ver en esto.
Саймон, прости, что я так плохо о тебе подумал.
- Que descanse, Sr. Templar.
- Приятных снов вам, мистер Темплер. - О, спасибо.
Ya no tienes coartada, Templar.
Вот правда и выплыла, Темплер.
- ¿ Ha dejado salir al Sr. Templar?
- Вы почему мне не сказали, что мистер Темплер покинул самолет?
Simon Templar ha huido de un avión en el aeropuerto.
Да, я в аэропорту! Вас понял.
Afectuosamente, Simon Templar.
Да, мистер Темплер. Сан-Франциско
- ¿ Su nombre? - Simon Templar. Déjalo pasar.
Вопрос до боли прост, но повлечет последствия, поэтому покинем коридор.
- No tienes vergüenza, Templar. - Pues tú, mira qué pinta.
Полиция примет тебя в любой день недели!
Arresten a Templar si aparece por allí.
.. Меня заперли.
Si dice la verdad, Sr. Templar, estaría sorprendida y agradecida.
Ничего с ним не делать до моего приказа! Всем ясно?
La espera valió la pena, Templar.
А Брек сознался, что он это сделал!
Sr. Fernack. El Sr. Templar me pidió que lo despertara a las 20.30.
Мистер Темплер приказал вас разбудить ровно в 8 : 30!
¿ Están dispuestos a dar la sangre necesaria para templar el acero?
Хватит ли крови, чтобы смочить в ней оружие?
Templar.
Темплар.
Cuando Apophis lance su ejército a la batalla, tú estarás allí para templar su espada.
Когда Апофис бросит свою армию в огонь, ты должен быть там и контролировать его войска.
Hay remedios mucho peores que unos pocos meses de templar el carácter en el espacio.
Нет лучшего лекарства... чем несколько месяцев в космосе.
¿ Envíe a la policía al Templar Hall!
- ¬ ызовите полицию в " емплер-холл!
- Algo de humildad le ayudaría a templar ese orgullo
- Немного скромности может помочь закалить эту гордость.
Perdió el apetito, no pudo dormir más, sus manos comenzaron a templar,
Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись,
¡ Sabes que tardo una semana sólo en templar mis pinceles!
Вы же знаете, у меня неделя уйдет на то, чтобы заточить карандаш!
Habían confiscado el Monte del Templo en Jerusalen e hicieron de este su base, de ahí el nombre Templario.
ќни захватили'рамовую гору в " ерусалиме и сделали своей резиденцией, отсюда и название - тамплиеры ( temple - храм, Knight Templar - тамплиер или храмовник ).
Necesita tiempo para templar los nervios.
Ей нужно прийти в себя.
- Es lo que le dan a un policía... cuando es iniciado en un grupo llamado los Blue Templar.
Это дают тем новичкам, которых приняли в группу под названием "Голубые рыцари".
¿ Blue Templar? Pensaba que eran un cuento de hadas.
Голубые рыцари?
Tomé una copa... Para templar los nervios, no lo habia hecho en meses.
Я выпил... чтобы успокоить нервы, чего мне уже давно не приходилось делать.
Y tu historia sobre los Blue Templar...
А ваши сказки о голубых рыцарях...
Joe pertenecía a los Blue Templar, pero se enteró de que algunos estaban haciendo cosas muy ilegales.
Джо был голубым рыцарем, но он узнал, что некоторые занимаются незаконными вещами.
Seis meses de mi investigación de los Blue Templar.
Прошло полгода моего расследования внутри Голубых Рыцарей.
¿ Fue un Blue Templar?
Голубые рыцари?
Debería templar mi paciencia, como haría mi padre.
Мне следует быть терпеливее, как мой отец.
¿ Se ha tomado unos tragos para templar los nervios?
Выпил ли он пару стаканчиков, чтобы успокоить нервы?
Entonces voy a templar las copas.
Тогда я пока охлажу бокалы.
Tus palabras me hirieron más de lo que cientos de trozos de vidrio sin templar harían.
Твои слова ранили меня сильнее, чем сотни острейших стеклянных осколков.
¿ Puedo Templar ese Simón?
Достаточно безалкогольный?
Quizá pueda templar mi ira si Rebekah admitiera que era una víctima de su propia idiotez, que el gran amor por Marcel la llevara a despedir a su familia y robarme mi ciudad.
Возможно, я мог бы поумерить свой гнев, если Ребекка признается, что она жертва своей собственной глупости, что ее любовь, Марсель использовал ее, чтобы вытеснить нашу семью и забрать мой город.
He "perdido" la factura detrás del escritorio de Templar.
Я "уронил" счет за стол регистратора.
Y aparece después por el trabajo, sino Templar sabrá que está ocurriendo algo extraño.
Будь убедительным опаздывая на работу, иначе Тамплиеры поймут что что-то не так.
Me he tomado un par de copas para templar los nervios.
Я пропустил пару стаканчиков для храбрости.
Ese tío tiene una pierna mala, el de la puerta aún tiene el seguro puesto en el arma, y esa no ha dejado de templar desde que empuñó la pistola.
Вот у этого старая травма, у того, что около двери все еще не снят предохранитель а она трясется не переставая с тех самых пор как подняла оружие.
- ¡ Sr. Templar!
А этот господин, я посмотрю, не целовал вас - но мечтает об этом.
- ¿ Dónde está Simon Templar?
Сбежал с девицей Треверс!
- Nada de trucos, Templar.
Я знал, что ты здесь, Генри.
Y Fernack también. Esta vez te equivocas, Templar.
На сей раз ты ошибся, Темплер.
Sr. Templar, me preguntaba si necesitaría un ayudante.
И многое помнить...
The Blue Templar.
булавку Рыцарей.