English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Terminado

Terminado Çeviri Rusça

15,977 parallel translation
Esto no se ha terminado.
Разговор не закончен.
Y dije no hemos terminado siendo sobre ella.
И я сказал, что мы не закончили.
Es mi llamada. Ya he terminado de hablar de ello.
Но решение моё, и я больше не хочу обсуждать его.
Has terminado de crear una separacion entre yo y mi pueblo.
Вы не вобьете клин между мной и моими людьми.
"No me llames hasta despues de la prueba ha terminado."
"Не звони мне, пока не закончится процесс".
Uno va a Lola, a llevar Gibbs derecho a ella, y esto haya terminado incluso antes de que se inicia.
Если пойдёшь к Лоле, то приведёшь к ней Гибс, и всё закончится до того, как началось.
Digamos que cuando haya terminado y que ha golpeado esta cosa, usted no empezar a actuar como un idiota que fue a Harvard.
Просто скажи, что, когда разберешься с этой проблемой, ты не начнешь вести себя, как какой-то придурок из Гарварда.
Y antes de que esta cena haya terminado, no solo probaré que no nos he traicionado, sino que identificaré a la persona que lo ha hecho.
И еще до конца этого ужина, я не только докажу, что я нас не предавал, я укажу человека, который это сделал.
El forense ha terminado con las autopsias de los tres Vehm hallados en la escena.
Медэксперт закончил вскрытие троих из Фема с места происшествия.
Hemos terminado.
Довольно.
He terminado con esa gente y con esa vida.
Что покончил с прошлым и теми людьми.
Pero hay cosas que hice, y puede que yo haya terminado con eso, pero no puedo prometerte que esas cosas vayan a dejarme en paz.
Но совершённое мною, может я и покончил с этим, но я не могу гарантировать, что обо мне забудут.
Se llevaron a la Srta. Palmer, junto con los otros ocho trabajadores que retenías, así que la parte del secuestro en esta historia se ha terminado, lo que nos deja con el negocio actual.
Они забрали мисс Палмер, вместе с ещё восемью вашими парнями, так что часть с похищением закончена, и мы приступаем к насущным делам.
Y claramente no me he terminado ese vino, así que puede ser...
И уж точно не могла выпить всю бутылку вина, так что
Escucha, creo que hemos terminado aquí.
Я думаю, что мы закончили.
Si han terminado de tontear, ¿ podría uno de Uds. genios por favor, averiguar quién mató a Les Turner?
Если вы закончили бездельничать, может кто-то из вас, гениев, выяснить, кто убил Лэса Тернера?
- ¿ Hemos terminado aquí?
- Мы закончили?
- A continuación, hemos terminado aquí.
- Тогда на этом всё.
Todo habrá terminado antes de que te des cuenta.
Ты не заметишь, как всё кончится.
Por lo tanto, al menos que estés dispuesta a ser completamente abierta conmigo, hemos terminado aquí.
Так что, если ты не готова быть полностью честной со мной, нам не о чём говорить.
Ni que decir tiene, no uses tu arma del FBI hasta que esto haya terminado.
Напомню, что не стоит использовать оружие из ФБР, пока всё не закончится.
Vuelve a hacer algo así, y has terminado.
Если такое повторится ещё раз, ты отстранена.
Ellos quieren golpear antes de que todos den por terminado el día.
Они наверняка нападут до окончания рабочего дня.
No hemos terminado todavía.
Мы ещё не закончили.
Pero si han terminado de hacerme perder mi tiempo, tal vez podamos volver a jugar algunas cartas.
Но если ты закончил тратить моё время, может, вернёмся обратно к игре.
¡ Has terminado!
С тобой покончено!
¿ Has terminado con ese?
Ты уже прочитал её?
¿ Has terminado?
Ты закончил?
Hey, que casi ha terminado ahí atrás?
Эй, долго ещё там?
Oscilación por cuando haya terminado y se puede sondear esto.
Когда закончишь, заскакивай ко мне, и сможешь покрыть это.
¡ Hemos terminado!
Мы не можем бороться с этим больше, Мика! Мы закончили!
¡ He terminado!
С меня достаточно!
Sí, hicimos unos pinitos brevemente con fármacos con receta, pero eso ya se ha terminado.
Да, мы... немного занимались рецептурными препаратами, но с этим все покончено.
Se suponía que ya habría terminado.
Я должна была уже закончить.
Kira, ya has terminado, así que ven, coge tu plato, puedes ayudarme con el postre.
Кира, ты закончила, идем, возьми свою тарелку, поможешь мне с десертом.
¿ Todo terminado?
Всё готово?
He terminado... se acabó.
Я задолбалась... хватит.
No he terminado el trabajo.
Я ещё не закончил работу.
Axel, la misión se ha terminado.
Аксель, заданию конец.
Se ha terminado.
Всё кончено.
No creo que haya terminado.
I don't think he was done.
Me dijiste que querías esto terminado.
Ты сказала, что хочешь, чтобы я это сделала
"La suscripción del individuo que está tratando de contactar ha terminado".
"Срок подписки контакта, с которым вы пытались связаться, истёк".
Sí, me alegro de que haya terminado.
Ж : Ага. Я просто рада, что все закончилось.
Hemos terminado.
Все кончено. Ж :
Si, Hemos terminado, Champ.
Чемп, мы расстаемся.
- No he terminado mis asuntos.
Моё незавершённое дело ещё не сделано.
He terminado de conversar, es hora de fornicar.
Хорош трепаться, мне пора совокупляться.
Sabes que he terminado de jugar a tu manera.
- Знаешь, надоело плясать под твою дудку.
Hemos terminado.
Это конец.
Nuestro trato ha terminado.
М :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]