English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Terrible

Terrible Çeviri Rusça

12,080 parallel translation
Te lo agradezco, pero es un consejo terrible.
Спасибо, но это ужасный совет.
He estado deseando que alguien venga y me diga que todo fue un terrible error, que mi hijo aún sigue vivo.
Тогда я хотела, чтобы кто-нибудь пришёл ко мне и сказал, что произошла ужасная ошибка, и мой сын жив.
Es algo terrible decirle eso a un niño.
Ужасно говорить такое ребёнку.
Lo único que puedo decir para atemperar esta terrible noticia es que he podido obtener una muestra viable de la protomolécula.
Единственное, что я могу сказать, чтобы смягчить эту страшную новость, что мне удалось получить жизнеспособный образец протомолекулы.
Algo terrible está pasando aquí, y no nos quedaremos por aquí para averiguarlo.
Здесь происходит что-то ужасное, мы не успокоимся, пока не выясним что.
Me dieron una paliza terrible por eso.
И тогда тебе вламывают.
- Qué terrible.
- " жасно.
Mira, Lee, cometiste un terrible error.
ѕослушай, Ћи. " ы совершил ужасную ошибку.
Te ves terrible.
Дерьмово выглядишь.
Eso estuvo terrible.
Ох, это было ужасно.
¿ Fue tan terrible?
Все было так ужасно?
Esa es una forma terrible de agradecer.
Кто же так благодарит?
Bueno, de todos modos, lo principal es que el mundo se ha embarcado en una guerra terrible e impredecible.
Ну, и не мало важно, что в мире началась эта ужасная и непредсказуемая война.
Bueno, es terrible.
Да, их очень жаль.
Escudos chocando y espadas haciendo su terrible trabajo.
Грохот щитов и звон мечей
Pero descendiendo de las nubes... viene el más terrible espectro de todos.
Но, пикируя из облаков, спускается самый страшный призрак
- Terrible.
- О, ужасно.
Sabemos que el tráfico es terrible y... seguro que estará aquí en cualquier momento.
Мы знаем, что пробки ужасные, но я уверен - он скоро будет.
He cometido un error terrible.
Это ужасная ошибка
El tránsito está terrible.
Чертовы дороги.
Creo que alguien que me importa está a punto de cometer un terrible error.
Дорогой мне человек хочет совершить ужасную ошибку.
Tu padre controló las piedras élficas, derrotó a un terrible mal, y la magia... cobró su precio.
Твой отец овладел силой Эльфийских камней, он победил страшное зло, и магия... взяла свое.
En casa no hay nada excepto ingleses y una hambruna terrible.
Дома нет ничего, кроме голода и чертовых англичашек.
Sí, eso fue totalmente terrible.
Да, это было просто ужасно.
Es... Es terrible.
Это ужасно.
Es terrible.
Это ужасно.
Fue una cosa terrible.
Это было ужасающе.
Eso es, eso es terrible.
Ох, это же... это ужасно.
Creo que es una idea terrible.
Думаю, это ужасная идея. А если это не сработает?
¡ Es una idea terrible!
Это ужасная мысль!
Dios mío, esto es terrible.
Боже мой, это ужасно.
Cometí un error, un terrible error.
Я совершил ошибку, ужасную ошибку.
Lord Tyrion me dice que tu padre fue un rey terrible.
Лорд Тирион говорит мне, что ваш отец был ужасным королем.
Soy terrible consolando.
Я не умею утешать.
Si no vas con Amberle a Safehold, algo terrible pasará.
Если ты не пойдёшь в Сейфхолд вместе с Эмберли, случится что-то ужасное.
La máquina hizo un trabajo terrible,
Просто машина ни черта не отстирала.
En cualquier momento algo terrible... podría venir de la nada y...
В любой момент что-нибудь ужасное может выскочить из неоткуда и...
Es terrible ahí dentro.
Здесь просто ужасно, Френ.
Muy pronto, todos estaremos comprometidos en algo mucho más grande y más terrible que Schongrabern.
На днях всем нам придется быть на более серьезной дуэли. Куда крупнее Шенграбена.
Sí, eso es Rusia para usted. Sufrir una terrible derrota y que le suban a los altares.
Такова Россия. ты терпишь сокрушительное поражение, а тебя возносят до небес.
Era terrible.
У нeгo плoxo пoлyчaлocь.
Es un lugar terrible para esconder tu alijo.
Ужасное место для тайника.
Esta mañana, he intentado leer el periódico y me he dado cuenta de que la única consecuencia de mi terrible accidente es que ahora necesito gafas.
Сегодня утром я попытался почитать газету и осознал : мне нужны очки. Вот и все последствия моей ужасной травмы.
- Qué terrible.
- Какой ужас.
Me siento terrible en esa materia.
Я так раскаиваюсь во всём.
Créeme, es una idea terrible.
Поверь. Ужасная идея.
Bueno, te ves terrible.
- Ужасно выглядишь.
Mi abogado era terrible.
Мой адвокат был ужасен.
Es terrible.
Какой ужас.
¡ Todo es terrible!
Все кошмарно!
Es una palabra terrible.
Это ужасное слово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]