Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Tes
Tes Çeviri Rusça
122 parallel translation
¿ Podría prepararme un par de tes, madre Kaasbohm?
А можно нам чайку, мама Казбом?
Dos tes.
Два.
Nunca le qu ¡ tes la v ¡ sta de enc ¡ ma al r ¡ val.
Всегда смотрите на своего соперника, мистер Дюк.
"Laisse-moir respirir, longtemps longtemps L'odeur de tes cheveux."
"О, ты, волос безудержная пена, Струясь в благоуханьи безмятежном, Манишь ты страстно преклонить колена".
Fuen-tes.
Сред - ства!
Claro que no. Dos tes, por favor.
Конечно, нет.
Entre sus remedios estaban los consejos y los tes medicinales, y a menudo eran igual de amargos.
Ее помощь зачастую включала и слова совета наряду с собственно лекарствами и нередко они были не менее горькими на вкус.
Trata de trabajar con un operador que dice, "Dr. Cuane, tenemos a un cuectomano en la línea tes".
Сама бы попробовала поработать с сортировщиком звонков который говорит : "Доктов Квейн, на тветьей винии у нас квептоман".
Buedo, Dr. Cane... Tenemos a Guinda en dinea tes, que piendsa que la guente se die de ella.
Ну, доктов Квейн на тветьей винии Винда она убевдена, фто вюди над ней фмеются.
Supongo que la taza es el símbolo de la condición femenina, como los tés que daban antes.
Я вижу чашку как символ женского общества.
¡ Oh, por Dios! ¡ Tes sientes mal!
Господи, ты чувствуешь вину!
Tes... que?
Тесто... чего?
- Porque An... tes las esposas eran feas.
Думал, какая дочь, такова и мать.
Un Tes... Tesoro
С-Сокровище.
¡ Tu bici te hará daño mientras tus brazos sean nuevos!
Eute langue va etre usee qu'tes bras s'ront encore neufs!
Trae un par de tés antes de partir.
Принеси нам чаю, перед отправкой.
Una traducción de : Marga, Min, Caripuli, Tes y geocorp.
Сезон 3, эпизод 6, Не в той частоте.
Está usando un enrutador fantasma sobre los correos de Tes Marcer.
Я засёк радио сигнал, каким он обычно общался с Тесс Мёрсер.
Una traducción de : RusoLocoSuelto, eltute78, LadyJenny y Tes.
перевод : pAKk
Estoy subiendo los archivos de las pruebas de Tes.
Всё, что ты скажешь..
- ¿ Ou sont tes valises?
- Оу сон те валис?
O lo compruebo llamando a tu hermana y hago que es ´ tes celosa, o lo ignoro y te hago enfadar.
Либо я интересуюсь, как ваша сестра - и вы начинаете ревновать, Либо я принебрегаю ей - и вы начинаете сердиться.
Y la caligrafía me dice que la dureza en las barras de las "tes" junto con la presión horizontal indican perseverancia, incluso terquedad.
А почерк говорит мне, что широкие черты над "Т" и горизонтальная сжатость букв указывают на настойчивость, даже, упрямство.
Vuestros tés estaban acompañados de un cocktail de paracetamol, y sedantes y betabloqueantes.
В вашем чае коктейль из парацетамола, снотворного и бета-блокеров.
Sé cómo hacer que los niños se duerman. dejen de llorar y hagan ¤ su ¤ s n ¤ ecesidades an ¤ tes de que se levanten sus madres.
Я знаю, как заставить детей спать, перестать плакать, схoдить на гoршoк, ещё дo тoгo как их мамы встают пo утрам с крoвати.
- En una tienda de tés en Yasakashita.
- У чайной в Ясакасита.
- Tres tés.
- Конечно. - Три чая.
Anoche tuve que tomarme 15 tés.
Нас заставляют так делать. Вчера я выпила 15 чашек чая.
Pon dos tés, querida. Gracias.
2 чая, дорогая.
- Dos tés helados para "Fred Astaire".
- Два чая, для Фреда Астера.
Después pidieron dos tés y se vistió.
Потом он заказал чай, который принесла горничная.
¡ Tres tés, para acá arriba!
Три чая сюда!
Existen 400 tipos de té sin contar todos los tés de frutas.
Существует около 400 сортов чая! Не считая так называемого фруктового.
4 desayunos, 2 tés y 2 cafés.
4 стандартных завтрака, 2 чая, 2 кофе?
¡ Disculpe! Dos tés olong, por favor...
Улун для двоих, пожалуйста.
Tengo unos maravillosos tés medicinales.
У меня есть великолепные лечебные чаи.
Hay ciertos tés del norte de India con una buena densidad y disfruto de su sabor y hace muchos años que no entro a ese cuarto. ¿ Qué té servirán?
Есть несколько видов северо-индийского чая,.. ... вкус которого мне очень нравится- - Я много лет не был в этой комнате.
Debe preparar todos los tés y los desayunos por la mañana.
Ей придется делать чай рано утром и готовить подносы для завтрака.
"COMIDAS, TARTAS, TÉ TARTAS, COMIDAS LIGERAS, TÉS"
"Пироги, чай, обеды"
Me ponen un catre, unos tés.
Спать на раскладушке, пить чай.
No entiendo cómo no te han dicho nada después de tomarte siete tés con leche.
Не понимаю, почему они не прогоняют тебя после семи Латте.
Te sugiero que prepares uno de tus... -... tes exclusivos... - ¿ En serio?
А тебе, советую заварить, один из твоих специальных чаев, устроиться на своей костоломной современной мебели, и углубиться в чтение, своего любимого автора.
- ¿ Bebiste tus tés?
- Ты пил свой чай?
- Sí, bebí mis malditos tés.
- Да, я пил свой ебучий чай.
Cengiz, ¿ nos traes dos tés, por favor?
Ченгиз, принесёшь нам два чая, пожалуйста?
Thomas habla de los tés del Correo todo el tiempo.
Томас всё время говорит о чаепитиях на почте.
¡ A estos tés invito yo!
Чай за мой счет!
¿ Nos traes 2 tés, por favor?
Можно нам чаю? Скажи, чтобы принесли.
¡ Tés herbales pomadas elixir y ungüentos!
Бальзамьi! .. Корни трав!
Uh, los Tés Helados de Long Island?
Ээ, Лонг Айленд Айс Ти?
Y dos tés.
И два чая.