Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Titanic
Titanic Çeviri Rusça
365 parallel translation
Claro que, es la Ley de las probabilidades... compensando a mamá por ahogarse Edward en el Titanic.
Конечно, это может быть и частным случаем закона больших чисел, в пользу матери - за Эдварда, сгинувшего на "Титанике".
es el peor desastre después del Titanic.
Ага... давно не орал... Похоже, проголодался!
Me gusta la gente que mantiene la calma, pero esto no es el Titanic.
Мне нравятся люди, сохраняющие спокойствие, но это не Титаник.
"Hannah, puta, te lo has montado todo menos el Titanic".
Ханна, ах ты шлюха. Ты перетрахала всех, кроме пассажиров "Титаника".
- es un supervisor de muelles, es del numero 34 - cual es el problema? - dice que el Titanic ha arribado.
Звонят из дока, говорят, что Титаник только что причалил.
Era el circo más grande del mundo, pero se hundió con el Titanic.
У него был самый большой цирк в мире. Он утонул на "Титанике".
También estaba Titanic.
Еще у меня был Титаник.
¡ Es el Titanic!
Кажется, тут второй Титаник!
¿ Titanic?
Мм, Титаник?
¡ Fraida jamás puso un pie en el Titanic!
Фрайда никогда не была на борту Титаника.
Un mes para conseguir que la inversión del siglo parezca un pasaje para el Titanic.
- Месяц. Один месяц, чтобы акции процветающей компании стали билетом на "Титаник".
Están organizando la cubierta del Titanic.
Они делают то, что никому не нужно.
No se ve dónde lo golpeó el Titanic.
Даже не видно, где об него ударился "Титаник"
Mire, "El Titanic", una actuación en la Fontanka, con Grebenschikov.
Вот "Титаник" на Фонтанке " с Гребенщиковым.
Sexta inmersión, de nuevo en la cubierta del Titanic.
Шестой - мы снова на палубе Титаника
- Bajó un submarino ruso... - Vamos. para ir al naufrágio más famoso, el Titanic.
Сейчас русская подводная лодка проникла... на самый известный из всех затонувших кораблей :
Todos saben las historias del Titanic, la nobleza, la música hasta el final y eso.
Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Pero a mí me interesa lo que no se ha dicho, los secretos encerrados en el Titanic.
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника.
Rose DeWitt Bukater murió en el Titanic a los 17 años.
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно? Да это так.
Dijo que su hijo se lo compró a su prometida... usted... una semana antes de zarpar en el Titanic.
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
¿ Está lista para volver al Titanic?
Вы готовы вернуться на Титаник.
Llamaron al Titanic el barco de los sueños... y lo era, realmente lo era.
Титаник называли Кораблем Мечты и он им действительно был.
Puedes mostrarte indiferente, pero no ante el Titanic.
Ты кое в чем ошибаешься, Роза.
Bienvenida, bienvenida al Titanic.
Добро пожаловать на борт, мэм. Добро пожаловать на Титаник.
No, amigo. El Titanic se va allá en 5 minutos.
Нет, дружок, Титаник отплывает в Америку через 5 минут.
Oigan, ¿ quién pensó el nombre de Titanic?
Интересно, кто придумал название Титаник?
Mi dirección actual es el R.M.S. Titanic, luego, dependo del humor de Dios.
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник. После этого, Господь будет делать со мной что захочет. А где вы взяли деньги на путешествие?
Pero gané mi boleto en el Titanic en una mano de póker. Una mano muy afortunada.
Очень повезло.
Fue la última vez que el Titanic vio la luz del día.
Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет.
Desde ahora, no importa qué haga... el Titanic se hundirá.
На данный момент мы ничего не можем сделать. Титаник пойдет ко дну.
1.500 personas quedaron en el mar cuando el Titanic se hundió bajo nosotros.
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
Durante tres años no pensé en nada más que en el Titanic, pero no lo conseguí.
Три года... Я ни о чем не думал, кроме Титаника
Me inspiré en una antigua nave a vapor, el Titanic.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
¿ El Titanic?
"Титаник"?
Le llaman Titanic...
Они называли его пенис Титаником Более 1500...
Me felicitó por mi conmovedora actuación en Titanic.
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
Quiero ayudarte, pero iré a ver Titanic y debo llamar al 911 para saber a qué hora comienza.
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
Vi Titanic.
- Посмотрел "Титаник".
No más de esa basura del Titanic.
Не этот хлам из Титаника?
Me felicitó por mi conmovedora actuación en Titanic.
А перед этим он восхищался моей исключительной игрой в фильме Титаник.
Martha está puliendo latón en el Titanic. Todo se hunde.
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
Entre ellos, si me permite, el sobrino del actor que saltó tercero en el cuarto salvavidas de Titanic.
В частности, хочу особо отметить, племянник того актёра который прыгнул третьим в четвёртую шлюпку "Титаника".
Comparado contigo, el Titanic chocó con fuego.
По сравнению с тобой, Титаник столкнулся с жарой.
Ella es el "Titanic." Es un cáncer que se extiende.
- Титаник. Она – поверхностная меланома.
Como alcalde de Nueva Nueva York... tengo el placer de presentar al capitán honorario... para el viaje inaugural del Titanic. Es un hombre que derrotó sin ayuda de nadie... a los Pensionados de la Nebulosa de Ancianos- - ¡ Zapp Brannigan!
Как мэр Нового Нью Йорка имею удовольствие представить вам почетного капитана первого рейса Титаника... который собственноручно сокрушил войска воинственных Пенсионеров... из туманности Искусственная Почка, 25-звездочного генерала, Заппа Браннигана!
Ahora, sin más preámbulos... bautizo a esta nave con el nombre de Titanic.
И теперь, безо всяких адью... я нарекаю этот корабль Титаником!
¿ Viste Titanic anoche?
Ты пересмотрела Титаник?
Son como los pasajeros del Titanic.
Я твой друг.
¡ El Titanic!
Титаника!
"Directorio del Titanic"
Ладно.
Su hermana se hundió con el Titanic.
Это