Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Todos
Todos Çeviri Rusça
206,370 parallel translation
Todos esos años que la mantuviste viva en tu interior, una subrutina aislada en una mente viviente.
Все эти годы ты удерживала её в живых внутри себя,... изолированная подпрограмма в живом разуме.
Entonces todos queremos lo mismo.
Мы тоже этого хотим.
Entonces estamos todos jodidos.
Тогда мы облажаемся.
Muy bien, todos en posición.
Всем приготовиться.
Todos los que trabajaron en la traducción y todos los que la leyeron después están muertos.
Все, кто работал над переводом, и все, кто его прочёл, погибли.
Estoy haciendo lo que hacen todos cuando el mundo está en peligro.
Что делают все, когда миру грозит опасность.
Si han modelado todos los eventos de la historia de la humanidad... Si han simulado cada evento suscitado desde el primer día hasta ahora...
Если они смоделировали все события истории людей, если создали симуляцию от начала до этого момента...
Es igual con todos. 11 : 57 PM.
У всех. 11 : 57 вечера.
Los teléfonos de todos marcan 11 : 57.
На всех телефонах 11 : 57.
Alguien, en algún lugar, está haciendo algo que está por explotar en la cara de todos.
Где-то кто-то что-то делает, что нам всем выйдет боком.
Acabo de poner todos los documentos secretos de inteligencia del mundo... -... en línea en formato buscable.
Я только что слил все мировые сверхсекретные разведданные в сеть с возможностью поиска.
Todos estos soldados en esta habitación, y tú eres el único que sigue luchando.
Здесь столько солдат, а сражаетесь лишь вы.
Vigílalos a todos.
Следи за ними.
Pero son 428, no podemos observarlos a todos.
Но лабораторий 428, за всеми не уследишь.
¡ Eres el idiota más estúpido de todos!
Тупейший идиот на свете!
Eran todos rollos de una noche, no significaban nada...
Они ничего не значили, просто развлечение на одну ночь...
Os laváis las manos, y me dejáis todos los riesgos legales a mí.
Вы ни при чем, а все риски беру на себя.
Todos hemos pasado por mucho.
Мы прошли через многое.
Todos lo humanos de ahí fuera se van a llevar una gran sorpresa, y nadie sabe cómo reaccionarán.
Всех людей ждет большой сюрприз, и никто не знает, как они отреагируют.
¿ Todos nosotros juntos en un sitio?
Все мы в одном месте?
Creo que sería un interés para todos si yo me encargo de este problema interno.
Думаю, в наших общих же интересах, если весь беспорядок улажу я.
Peyton, si aún piensan que van a conseguir todos los cerebros que quieran comer, incluso después de que la ciudad esté vacunada, es que deben saber algo que nosotros no.
Пейтон, если они думают, что могут есть все мозги подряд, даже после того, как город получит вакцину, они знают что-то, чего не знаем мы.
Fui a esa fiesta del 4 de julio con Patrice, esa en la que todos se convirtieron en zombis.
Я пошла на вечеринку в честь 4 июля с Патрис, на ту, где всех превратили в зомби.
Lo que no sabéis es que durante la mayor parte de estos dos años, la mayoría de nuestro personal de apoyo y todos nuestros soldados han sido zombis.
Но многие из вас не знают, что на протяжении большей части 2 лет больше половины нашего персонала и все наши солдаты были зомби.
Sospecho que la primera pregunta que todos se hacen es :
Я подозреваю, что вопрос номер один в голове каждого :
Ojalá tuviera el lujo de esperar a que todos nos lleváramos bien.
Хотел бы я надеяться, что мы все могли бы ладить.
Todos los que trabajaron en la traducción y todos los que la han leído, ahora están muertos.
Все, кто работал над переводом и все, кто его прочёл, погибли.
Y aun así, contiene un secreto que hace que todos los que lo sepan se autodestruyan.
Но в ней кроется тайна, которая заставляет всех накладывать на себя руки.
Sin dudas. ¿ Fueron recuperados todos los cuerpos?
Все тела найдены?
¡ Se van a ir todos al infierno!
Дорога вам в ад.
¡ Todos saben eso!
Нашёл чем удивить!
Lo hacen cuando lo hacemos todos.
Когда и остальные.
Estamos todos en la cafetería.
Мы все в столовой.
Iremos todos juntos cuando vayamos.
Если погибать, так вместе.
¡ Esos mundos, son todos proyectados!
Те миры спроектированы!
- ¿ No es lo que queremos todos?
- Как и все мы.
Todos los mismos números en el mismo orden.
Одни и те же числа в одном порядке.
Y si toda la gente simulada es parte del mismo programa de computadora, entonces todos generarán la misma serie de números.
А если все люди-симуляции являются частью одной программы, то они сгенерируют одно и то же.
Estoy haciendo lo que todos hacen cuando el mundo está en peligro.
Что делают все, когда миру грозит опасность.
Mueren todos.
Там все умирают.
Podría haber sido un nuevo comienzo. Para todos nosotros.
Мы все могли начать новую жизнь.
Por todos los santos. ¿ Qué demonios está sucediendo aquí, Viernes?
Какого дьявола? Пятница, что это за чертовщина?
Se necesitará tiempo para reanimar a todos mis guerreros.
Все мои воины очнутся не сразу.
Podría haber sido un nuevo comienzo, para todos nosotros.
Мы все могли начать новую жизнь.
Por todos los diablos, ¿ cómo se han colocado en nuestra retaguardia?
Каким образом они оказались позади?
Pronto todos mis guerreros despertarán.
Мои воины скоро проснутся.
Todos esos monitores han sido angulados a un único punto de vista.
Все эти экраны видны с одной точки.
Pero no originalmente, todos han sido movidos.
Но изначально это было не так, их сдвинули.
Y cuando te salve a ti, y a todos los de tu nave, un día mirarás hacia atrás, y os preguntaréis quién era yo y por qué...
А когда я спасу тебя и всех на этом корабле,... когда-нибудь ты оглянешься и задумаешься, кем я был и почему я...
No todos pueden.
Не каждый может.
¿ Todos ellos?
Все?