English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Tonto

Tonto Çeviri Rusça

11,872 parallel translation
No puedes irte por culpa de un niño tonto.
Ты не можешь уйти ради дурацких проблем с детьми!
Si, mirad, por un momento pensé que vosotros erais una pareja de idiotas de Illinois que pensaban que sería tan tonto para dejaros entrar...
Да, видите ли, на секунду я подумал, что вы, парни, просто пара иллинойских снобов, которые думают, что я настолько туп, чтобы просто впустить вас в...
Sí, pero él es tonto y su cara es tonta.
Да, но он тупой и у него тупое лицо.
No te hagas el tonto.
Не прикидывайся глупым.
No tan rápido, tonto y tontina.
Не так быстро, дурачки и дурочки.
Al principio, pensaba que solo estaba haciendo el tonto, pero luego salió sin pagar.
Сперва я думала, что он решил приколоться, но он ушёл, не заплатив.
Cualquier cazatalentos sería un tonto si te dejara escapar.
Рекрутёры, если не дураки, оторвут тебя с руками и ногами.
No soy tonto, Bon.
Я не тупица, Бон.
Eres tonto, Wes.
Ты - дурак, Уэс.
Usted... que predica acerca de usar alguna, sombrero blanco tonto.
Ты... Ты твердишь о какой-то дурацкой белой шляпе.
Parece... más tonto de lo normal.
Кажется... Вы ещё грубее, чем обычно.
Tonto.
Глупенький.
Este tonto está drogado con lo que vende.
Йоу, этот дурак под своей же наркотой.
¿ Leonard, como pude haber sido tan tonto de tratar de seguir los pasos de un alienígena sin emociones?
Леонард, как я мог быть таким глупым, что пытался вести себя, как выдуманная раса пришельцев без эмоций?
Si eres lo suficientemente tonto como para acusarla.
Если вам хватит глупости предъявить обвинение.
- No te hagas el tonto.
Не строй из себя дурака.
Cualquier abogado que se represente a sí mismo tiene un tonto por cliente.
Адвокат, который представляет себя сам - посмешище для клиентов.
Venga ya, detective Reagan, no se haga el tonto.
Да ладно, детектив Рэйган, хватит в дурака играть.
Puedo haber sido un tonto, pero él fue un ladrón.
Возможно, я был дураком, но он был вором.
Sr. Eldridge, usted puede disfrutar hacerse el tonto, pero no se haga conmigo.
Мистер Элдридж, может вам и нравится глупо себя вести, но не валяйте дурака передо мной.
No, ya lo hará luego el tonto.
Не-а, Колода уберёт это позже.
Cuando pago al tonto para que custodie la puerta al final de la noche.
Когда я платил Колоде за охрану двери в конце вечера.
¿ El tonto tiene nombre?
А у Колоды есть нормальное имя?
Klugman ha hecho que el tonto le haga el trabajo sucio.
Клагмен послал Колоду сделать свою грязную работу.
Castle no es tan tonto como para caer en eso.
Ну, хорошо, что Касл не настолько глуп, чтобы на это повестись.
Ya has puesto cara de tonto otra vez.
У тебя на лице опять это дурацкое выражение.
Me siento como un tonto.
Я чувствую себя таким идиотом.
Me siento como un tonto.
Чувствую себя глуповато.
El capitán de esta nave es atrevido, pero tonto.
Капитан этого челнока отважен, но глуп.
Confía en mí, si por algún milagro, a mantener este espectáculo tonto en nueve años, usted todavía será caminando por ahí con esa chaqueta de cuero tonto.
Поверьте мне, если бы каким-то чудом ваш сериал продержится на телевидении 9 лет, ты тоже будешь постоянно носить эту дурацкую кожаную куртку.
Pero ese tonto triángulo no será mi amo.
Но я не позволю этому тупому треугольнику быть моим надзирателем.
TÚ ERES EL QUE SERÁ ACABADO, TONTO.
ГЛУПЕЦ.
Soy un viejo tonto y torpe.
Я... неуклюжий старпёр.
Oh, uh, es esto... la tradición tonto
Нет, это всего лишь глупая традиция.
Él estaba ahí parado. Todos sabemos que Tandy es un tonto pero no puedes golpear a alguien en la cara por eso.
Да, мы все в курсе, какой Тэнди придурок, но нельзя же за это сразу морду бить.
Sí, ser un tonto es molesto, pero no es un crimen.
Да, придурки всех раздражают, но это же не преступление. Так, ребята, спасибо за поддержку.
Es un lugar tonto, con las camisas y el... y el pescado crudo.
Это глупое место, с футболками и свежей рыбой.
- Eso fue tonto.
- Это было очень тупо.
No, es un programilla tonto.
Нет, это простенькая маленькая программка.
Si no eres un tonto, te cambia.
Если ты не дурак, жизнь тебя изменит.
No creo que ninguno de nosotros es un tonto.
Я не считаю нас дураками.
Escucha, chaval, deja ya de hacerte el tonto y dinos qué diablos está pasando, e inmediatamente.
Слушай, парень, не валяй дурака и расскажи нам, какого чёрта тут происходит, сейчас же.
Eres casi tan tonto como pareces.
А вы не такие тупые, как кажетесь.
Ustedes me hizo quedar como un tonto!
Вы двое выставили меня полным придурком!
Pobre tonto.
Дурачок.
¡ Un tonto como tú jamás apreciaría su valor! ¡ Sólo estaba en busca de un conejillo de indias para probar todo el potencial del traje!
Такому дураку как ты никогда не оценить ее по достоинству. чтоб испытать весь потенциал экипировки!
- No me toques, tonto, lo juro!
- Не трогай меня, придурок, клянусь!
Sí, suena tonto pero era uno de esos baños japoneses super chulos de última moda de los que hablan...
Хах, да, это звучит глупо, но это одна из тех самых крутых японских уборных, которые говорят с тобой, так что... Это как...
¿ Viste a una pequeña caminando con un tonto niño?
Тут девочка с придурковатым парнем не проходила?
¡ Qué tonto! Nunca hay un mundo mágico en tu armario cuando lo necesitas.
Вот дурачок. Когда надо, в шкафу никогда нет сказочного мира.
Es más tonto que una bolsa de cabello.
Кэрол, он угрожал нам оружием.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]