English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Tos

Tos Çeviri Rusça

719 parallel translation
Esa tos me está enloqueciendo.
Ну хватит! Этот кашель сводит меня с ума!
- Tiene una tos fea, ¿ eh?
- Не нравится мне его кашель.
- Dejemos en paz mi tos.
- Эй, оставь в покое мой кашель.
Dile que tu hijo tiene tos.
Тебе надо просто поехать и сказать ему, что твой ребенок болен коклюшем.
Digamos tos ferina o quizá fiebre escarlata.
Посмотрим, коклюш, или, может быть, скарлатина.
Mi niño, él tiene tos ferina.
О моем ребенке, он сейчас болен коклюшем.
¡ Tos ferina!
Коклюш.
Tome un poco de cebolla rallada y azúcar para la tos. Y estas gotas.
Принимайте кусочек очищенной луковицы в сахаре от кашля... и эти капли по рецепту.
Se disuelven dos paquetes de pastillas para la tos en mosto tibio...
Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке.
"Brisa Lunar para tos crónica y asma."
"Лунный Бриз" от хронического кашля и астмы.
Yo tenía tos del tabaco y me hizo desistir de fumar.
Когда у меня начался кашель, она заставила меня бросить курить.
¿ Alguien quiere una pastilla para la tos? - No, gracias.
- Таблетку от кашля?
Incluso podríamos ir a Laredo, como dijiste, e intentar curarte esa tos.
Ты же сам говорил, ты же хотел поехать туда. У нас еще есть время.
- A mis pacientes no les gustaba mi tos.
Пациентов раздражал мой кашель.
Éste tipo de tos no desaparece.
Этот кашель не излечим.
Creo que el clima puede ser beneficioso para mi tos.
Я и сам туда еду, может, кашель пройдет.
Pensé que el clima era bueno para tu tos.
Я думал, что здешний климат поможет тебе.
Fue un terrible ataque de tos.
- Он ужасно кашлял.
¿ Hace cuánto tiene esa tos, Sr. Humbert?
Давно у вас этот кашель, мистер Гумберт?
¡ El jarabe para la tos, se me olvidaba!
Сироп от кашля, чуть не забыла!
En parte me alegro de lo de la chica de Dijon, la de la tos.
Знаешь, в какой-то степени я рада за ту девушку из Дижона, что кашляла.
Tiene tos y fiebre desde ayer.
На этот раз еще и горячка.
Verá, por entonces, yo tenía tos.
Понимаете, тогда У меня был такой... простуда
Le ha dado la tos.
У нее кашель, понимаете. Хм.
¿ El sarampión, las paperas, la varicela, la tos ferina?
Корь? Свинка? Ветрянка?
- Sí, con tos y fiebre.
Он кашляет. Горячий весь.
Cuando esas membranas se inflaman, nos da una pleuresía y una tos convulsiva.
А когда плевра воспаляется, это вызывает ужасный кашель.
- Condenado buscaple ¡ tos profes ¡ onal.
Проклятый профессиональный поставщик неприятностей.
Vamos al doctor para te revise la tos
- Надо с этим кашлем показаться врачу.
Si quieres, tengo jarabe para la tos.
У меня есть сироп от кашля, могу поделиться.
Mi médico lo único que hace es recetarme esta poción para la tos.
Мой доктор дает мне только микстуру от кашля.
Quiere que me examine por la tos.
Назначает мне физиотерапию от кашля.
Ni siquiera tienes tos ni dolor.
У тебя даже кашля нет... и не болит ничего.
Maldito sea el que inventó la tos.
Проклят будь тот, кто придумал кашель.
Escuchas los ruidos de la calle, la gota de agua en el grifo del rellano de la escalera, los ruidos del vecino, sus carrasperas, sus accesos de tos, el silbido de su perol.
Прислушиваешься к звукам улицы, слышишь, как капает вода из крана на лестничной клетке, до тебя доносятся звуки, которые издаёт твой сосед : булькание воды в его горле, приступы его кашля, свист его чайника.
la gota de agua que cae del grifo de la fuente del rellano, los ruidos de tu vecino, sus carraspeos, sus accesos de tos,
капающий кран на площадке, звуки из комнаты соседа, прочищающего горло, приступы его кашля,
Nunca he estado mejor, salvo por la tos.
за исключением этого проклятого кашля.
Se ha tomado su jarabe para la tos, pero no le hace nada.
Ничего не поделаешь, хотя я даю ему сироп.
¡ Qué tos más mala tiene!
Какой у него кашель нехороший!
¿ Tos? No... Espero que no sean los pulmones.
Надеюсь, с лёгкими всё в порядке.
¡ Dos palabras! ¡ Una tos!
Если бы он только кашлянул.
sí, no tos los días se celebra.
Что вы хотите, сестра Амелия, праздник бывает не каждый день.
- Ni siquiera una tos o un resfrío.
- У него даже не было кашля или простуды.
¡ Lo mismo con la tos y la hierba angélica!
То же самое с кашлем и травой дудника.
Menuda tos tiene esa mujer.
Кажется, у постояльца сильная простуда.
Quizá así se le cure la tos.
Это развеет ваш кашель.
- ¿ Cómo está de la tos?
- Да, мы познакомились в баре прошлой ночью. - Да.
No es nada, no es nada. Es sólo un golpe de tos.
Это ничего, мама.
¿ Tos?
Кашель?
Star Trek TOS HD-DVD RIP 23.976fps "I, Mudd"
Доброе утро, сэр.
TOS FERINA
КОКЛЮШ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]