Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Tout
Tout Çeviri Rusça
52 parallel translation
Tout de suite, como dicen en París.
Тут дё суит, как говорят в Париже.
Merci tout d'même, messieurs.
Благодарю вас, господа.
Il est arrivé, il est tout mouillé!
Он приехал, приехал! Весь мокрый.
Le Tout-Paris habla de él.
Весь Париж говорит о нем.
Pasaré por el baño y le diré a Georgina que venga "tout de suite".
- Вон в ту дверь. Я загляну в ванную комнату и пришлю Джорджи обратно "тут суит".
"y mi padre que estaba allí, tout en n'y étant pas."
И мой отец был там, и в то же время не был... "
Y, tout en court, se me hizo la luz.
И вдруг я прозрел.
Tout à I'heure, Monsieur.
Всего хорошего, месье.
Pas du tout. La casa entera está impregnada con la fragancia de la nuez moscada, el jengibre, las especias... brandy. Exacto.
Это прекрасно.
¿ Les importa si me siento con ustedes? Pas du tout, Mademoiselle.
Не возражаете, я присоединюсь к Вам?
- Non, non, non pas de tout, pero avisaría a todas las personas del anterior testamento que habían sido eliminadas.
Нет, напротив. Но я сказал бы всем бывшим наследникам, что в новом завещании их нет.
Alors, debo insistir que vengas a comer tout de suite, o se va a quedar frío.
Алёр, я вынужден настаивать, что бы вы съели ту де сюит, иначе остынет.
¡ De inmediato!
Tout de suite!
Tout de même, Mademoiselle, ya ocurrió hace tanto tiempo.
Однако, мадемуазель, всё случилось так давно.
Su Majestad, es con gran pesar... que debo regresar a Francia tout de suite.
Ваше Величество, к сожалению, я вынужден немедленно вернуться во Францию.
Tout de suite, para mi querida.
Ты им звонил?
¡ Pero qué riesgo corrió! Non, pas du tout.
Как она рискнула?
¿ Tout?
Тут?
¡ Tout, nene!
Тут, детка!
Tout de suite.
Тут, Десвит!
¿ Qué significa? ¿ "Que le tout"?
Что это означает?
¡ Pas du tout, Mademoiselle!
Помилуйте, мадемуазелы
Et tout va bien...
И все было хорошо.
Todo junto... asi que esa es la cosa.
"Tout ensemble" ( фран. - все вместе ), так что.. вот так...
Tout de suite.
Тють свит. ( прим. - сейчас )
Tout pour cette jour.
Ту пур сет жур.
Es una gran cantidad de trabajo y debo contratar a una modista inmediatamente, sin demora.
Это огромная работа, и я должна немедленно, tout de suite, нанять швею.
Debemos llamar a una conferencia. ¡ Tout de suite!
- Вы должны созвать конференцию!
Louis, merci pour tout- -
Луи, спасибо за все..
Tout de suite.
Тотчас ( франц. )
Creo que va a estar listo para andar "tout de suit" ( enseguida ).
Думаю, его сразу можно будет использовать.
El castillo que ves allá en lo alto, Está ocupado por los Toupins ( Tout peint = completamente dibujado ).
Видите, там наверху... тот дорисованный замок.
El dodo llegará tout de suite.
"Лё додо ужье в пути"! "Юнь минют"!
Sé que estuvo en Barbeau y Benedict. Imagino que en Meade y Hill-Tout.
Вы были в "Барбо и Бенедикт", полагаю, заходили в "Мид" и "Хилл Ту".
Tout avec frites, supongo.
Особенно под картошечку.
Muy bien. Tout suite, vamos.
Хорошо, давайте быстрее.
Inspector Bland, debe telefonear a Scotland Yard tout de suite.
Инспектор Бланд, вы должны немедленно позвонить в Скотленд Ярд.
Tout de suite.
Немедленно ( фр. )
Tout de suite.
Да. Немедленно ( фр. )
¡ Demando saber la dirección de Mlle. Rouxelle, tout de suite!
Я требую, чтобы вы назвали адрес мадемуазель Зели Руткель, немедленно!
Bueno días, a todo el mundo.
Доброе утро, tout le monde ( весь мир )
Bueno días, a todo el mundo
Доброе утро, tout le monde ( весь мир )
C'est tout.
И все.
¡ C'est tout!
И все!
Dígales que llamaré al banco para que les paguen tout de suite.
Скажите, что я позвоню в банк... и разузнаю в чём дело.
Je t'ai tout avoue - je ne m'en repens pas,
Призналась я теперь. И я не каюсь в том.
C'est tout.
Вот и все.
- Solo un poco
- Un tout petit peu?
Tout de suite, mes amis.
А все остальное ощущалось довольно четко.
Significa...
"Que le tout"?
Mademoiselle, pas du tout.
Вовсе нет.