English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Tranquila

Tranquila Çeviri Rusça

6,044 parallel translation
Tranquila.
Всё нормально.
Y muchas gracias por ser tan paciente conmigo y ayudarme a mantenerme tranquila.
Спасибо тебе за твоё терпение, за то, что помогал сохранять спокойствие.
Dios, estaba tranquila.
- Боже, только помалкивай. - Что это с тобой?
Tranquila, tranquila.
Тише, тише.
Tranquila, asesina.
Полегче убийца.
Hagas lo que hagas, deja a mi hija tranquila.
Все что ты сделаешь, это оставишь мою дочь в покое.
Está bien, Bridget, tranquila.
Хорошо, Бриджет, не гони.
- Tranquila.
- Ладно. Тихо-тихо.
- ¡ Tranquila! - ¡ Pon las manos donde pueda verlas!
Держи руки так, чтобы я их видела!
Me gustaría hacerlo con la conciencia tranquila.
хотелось бы напоследок совесть очистить
¡ Tranquila!
Успокойтесь!
Parecía que un día estabas tan tranquila, y solías ser tan...
Кажется, еще совсем недавно ты была такой тихоней, и когда-то ты...
Tranquila.
Полегче.
Para que esté tranquila.
Чтобы успокоить её.
La salida este parece tranquila.
С восточной стороны всё спокойно.
Vamos, tranquila.
Вот так, спокойно.
Tranquila.
Так себе.
Oh, oh, oh, oh... venga, tranquila, algunos de nosotros intentamos pasar por una resaca.
Ту-ту-ту-ту. Тише. У кое-кого здесь похмелье.
Deja a mi hija tranquila.
Оставь мою дочь в покое.
Urgencias está extrañamente tranquila.
В отделении странно тихо.
La dejaras tranquila.
Ты оставишь её в покое.
Drill, quiero que dejes tranquila a mi hija.
Дрилл, я хочу, чтобы ты оставил мою дочь в покое.
Además, tranquila. Soy el mejor.
Да и кстати, я же лучший.
Tranquila.
Расслабься.
Tranquila.
Полгече.
- Tranquila.
- Полегче.
Pero ella estaba ahí sentada, tranquila.
Она просто сидела там. Спокойная.
Al menos mi consciencia está tranquila.
По крайней мере, моя совесть чиста.
Su vida transcurre tranquila y se siente lleno de energía.
Жизнь течет размеренно и он чувствует себя полным энергии.
Tranquila, asesina.
Полегче, убийца.
Tranquila, jovencita.
Не боись, мелюзга.
Su casa es tan bonita y... tranquila... Y no está... pegajosa.
В вашем доме так красиво и... спокойно... ничего к ногам не прилипает.
Tranquila.
Просто.
Eh, fue... fue, eh, fue una noche tranquila.
О, это был тихий вечер.
Tu casa está muy tranquila.
Ваш дом такой спокойный.
Está tan tranquila.
Она такая спокойная.
Puedes estar tranquila.
Можешь расслабиться.
Si no tengo una noche tranquila pronto, Creo que mi hígado va a salirse de mi cuerpo, ¿ sabes?
Если мы не сбавим обороты, у меня наверное печень отвалится, представляешь?
Tranquila.
Остынь.
- Tranquila.
- Расслабься!
¿ Quién sabía que este ER podría tener una noche tranquila, ¿ eh?
Кто бы знал, что в этой скорой могут быть такие тихие ночи, да?
Ella es tranquila, sedado.
Она под наркозом.
La más tranquila que he visto nunca.
Самая тихая наша встреча.
Tranquila.
Осторожнее.
No, tranquila, cuidado.
Осторожней, осторожней.
¡ Tranquila!
Полегче!
Está bien, muchacha, tranquila, muchacha, tranquila.
Хорошо, девочка, вот так, да.
No, no, esa fue una noche tranquila.
Нет, эта ночь еще тихая.
Mi conciencia está tranquila.
Мой разум улучшается.
Tranquila.
Всё хорошо.
Tranquila.
Давай

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]