English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Trató

Trató Çeviri Rusça

3,537 parallel translation
¿ Trató a los dos, Dani y Jeffrey?
Вы лечили обоих, Денни и Джеффри?
- ¿ Hillary la que trató de matarme? - Perdona.
- Хиллари, которая пыталась меня убить?
Lo que indica que la víctima no trató de frenar la caída.
Which suggests the victim didn't try to break his fall.
Bash trató de arruinar mi trampa para jabalíes.
Баш пытался разрушить мою ловушку для кабана.
¿ Quizá trató de eliminarte por completo?
Может, он решил полностью оставить вас без денег?
Puede que no fuera el mismo chico que yo recuerdo, pero al final, trató de hacer las cosas correctas.
Может, он уже не был тем беззаботным парнем, которого я знал, но в конце он хотел сделать как лучше.
Ross trató de zafarse pero su pantalón quedó enganchado y lo jaló hacia adentro.
Росс пытался подтолкнуть ее, но штанину зацепило, - и его утянуло.
Pero tal vez él me trató como un adulto.
Но, может быть, он отнесется ко мне как к взрослой'
Morgan trató de leer la mente de su tío.
Морган пыталась прочитать мысли твоего дяди
¿ Que trató de inyectarme un suero de bestia?
Что он пытался превратить меня в чудовище?
Deberías saber que tu amigo trató de escapar para avisarte cuando escuchó
Тебе следует знать... твой друг пытался вырваться, сто бы предупредить тебя, когда услышал
Alguien trató de arreglar su coartación.
Кто то пытался исправить его коарктацию.
Parece que trató de pedir ayuda.
Похоже, она пыталась позвать на помощь.
Y luego trató de matarte.
Думаете, я идиот?
¿ Y el otro trató de matarme. "
А другая пыталась меня убить.
Trató de suicidarse junto contigo y Luck y Christie.
Она пыталась убить себя, а заодно и тебя, и Люка, и Кристи.
Después de que trató de abofetearla.
– После того, как вы пытались заковать её в наручники.
Ella trató de detenerme Pero fue demasiado tarde.
но не успела.
'James luego trató de izar a sí mismo fuera
Затем Джеймс пытался вытянуть свое авто лебедкой.
El último tipo que trató a mi mujer como puta... ¡ lo até!
Последний парень, который обращался
Parece que alguien trató de forzar la apertura de la ranura de la cinta.
Похоже, что кто-то пытался взломать кассетный отсек.
Sé que crees que Buzz era el héroe, pero Buzz, básicamente, sólo se abalanzó y trató de arruinar... lo que ya era una perfecta familia de amigos.
Я знаю, ты думаешь, что Базз был героем, но по сути Базз вломился и попытался разрушить то, что уже было идеальной семьей друзей.
El hombre trató de matarte.
Он пытался убить тебя.
¿ El mismo lugar de quien trató de llevarse a mi cliente?
На место, с которого она пыталась увести моего клиента?
¿ Burgess te trató bien?
Берджесс не обижает?
Entonces el Dr. Calder trabajó en el mismo hospital donde se trató a Lauryn.
То есть, доктор Колдер работал в той же больнице, где лечили Лорин.
Nunca se trató de la tienda.
Дело было точно не в магазине.
Otra vez, quiero que sepa que el secreto profesional cubre todo lo que trató con usted.
Еще раз, я хочу, чтобы вы знали, что адвокатская тайна распространяется на все его дела с вами.
Quiero decir, trató de hablar con un periodista, ¿ no?
Я имею в виду, он попытался поговорить с репортером, не так ли?
Tan sólo tenía al bebé, trató de calmarlo.
А пока я держал ребенка и пытался его успокоить.
Trató de abrir sus pantalones
Она штаны ему расстегивала.
Creo que cuando Catherine se dio cuenta que no podía lastimarme, trató de destruir mi reputación.
Я думаю, что, когда Кэтрин поняла, что не победит меня, она попыталась разрушить мою репутацию.
Mi madre, ella trató... Trató...
Мама пыталась...
Trató de agarrarme.
Пыталась схватить меня.
Encontró a Windsor mortalmente herido, y trató de ayudar. Pero no pudo presentarse porque tenía amnesia en ese momento.
Он нашел смертельно раненого Виндзора, попытался его спасти, но не смог из-за внезапного приступа амнезии.
Trató de matarme.
Он пытался убить меня.
Fue mi idea, trató de convencerme de lo contrario.
Это была моя идея. Он пытался меня отговорить.
¿ Ella alguna vez trató de contactarte por el caso en el que estaba trabajando? Lo... lo...
Она когда-нибудь пыталась связаться с тобой по поводу дела, над которым работала?
Cuando trató de detenerla, arrancó.
Когда он попытался его остановить, тот скрылся.
El Sr. Gardner trató de intervenir y quitarle el arma, y a él le dispararon después.
Мистер Гарднер попытался вмешаться и выхватить пистолет, его подстрелили следом.
Nunca trató a ninguna otra mujer con la que salió así.
Он никогда не обходился так с другими женщинами с которыми он встречался просто так.
Porque usted trató de matarla.
Вы же пытались ее убить.
quiero decir, una escopeta recortada llamada Bubba trató de hacerme su esposa.
Один обрез с гравировкой "Бубба" чуть меня не изнасиловал!
Él siempre trató de limpiar su nombre.
Он всегда пытался очистить свое имя.
Y para el momento en que llegué aquí, fue... todo el mundo estaba... Quiero decir, me trató de sostener la cabeza del Tinker con mi mano, pero no pude mantener la sangre pulg
И вскоре я пришел сюда, это было... все просто... в смысле, я пытался держать голову Тинкера в своих руках, но я не мог остановить кровь.
Sí, pero alguien trató.
Да, но кто-то пытался.
¿ Dio la vuelta y trató recuperarla?
Вы вернулись туда, чтобы вернуть бумажник?
Ya viste como me trató.
Ты видел, как он отнесся ко мне.
... y trató de matar a mi padre!
И вы пытались убить моего отца!
La policía los detuvo, pero en el medio de la noche, uno de los demostradores regresó y trató de incendiar la galería.
Копы разогнали их, но посреди ночи один из демонстрантов вернулся и пытался поджечь галерею.
Tal vez se trató de un intento desesperado de salvar su galería cuando se enteró que la demanda de Josephine ponía en peligro la venta de las Musas.
Может, это была просто отчаянная попытка сохранить галерею, когда вы поняли, что иск Джозефин поставит под угрозу продажу муз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]