English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Trén

Trén Çeviri Rusça

9,812 parallel translation
¿ Cuándo es tu tren?
Когда у тебя поезд?
El tren de los abrazos está llegando a la estación.
Паровоз обнимашек пребывает на станцию.
La misma tarjeta que se usó para comprar un billete de tren en la Union Station.
По ней же купили билет на станцию Юнион.
¡ Estación del tren!
Вокзал!
He oído "estación del tren".
Я слышал "вокзал".
Vaya, espero que el tren llegue pronto.
Боже, скорее бы поезд пришёл.
Harían mejor en tomar un tren a Londres y visitar el Tate.
- сходили в Лондоне в Галерею Тейт.
Puedes ayudar con el picnic, pero tendréis que coger el tren.
Ты можешь помочь с пикником, но придется ехать поездом.
Mi tren se detuvo en el túnel una hora.
Поезд простоял в туннеле битый час.
- Perderá el tren.
- Он опоздает на поезд.
Ni bien la abuela se fue, le envié un telegrama a Henry, para que venga en el próximo tren.
- После её ухода я послала Генри телеграмму, чтобы он приехал следующим же поездом.
Porque no estaba segura hasta que subí al tren. ¿ Cómo te sientes?
- Потому что не была уверена, пока не села в поезд.
¿ Cómo la pasó anoche en el festín de macarrones? Por favor, no más pitidos de tren hasta del mediodía.
Классно мы вчера зажгли в "Макарони Джанкшн"? Чух-чух, Ту-тууу! Давай без гудков до полудня.
Tenemos que parar este tren.
Мы должны остановить это.
Es un viaje en tren de dos horas, podéis comprobarlo con la gente que me reuní.
Два часа езды на поезде, можете проверить людей, с которыми я встречался.
Oh, tren masaje.
О, паровозик с массажем.
Fue visto en el CCTV, subiendo a un tren a Euston.
Он садился на поезд до Юстона.
Lo vimos comprar un billete y subir al tren... pero no lo vimos bajar.
Мы видели, как он вошел в поезд, но не видели, как он вышел.
- Lo dejó en el tren.
- Он его выбросил.
Enséñanos tu cartera, veremos donde vives, y nos aseguraremos de que te subas al tren adecuado.
Покажи свой бумажник, и мы отправим тебя домой, убедившись, что ты сел на нужный поезд.
Cuando era un niño, tenía un tren con rayas azules.
Когда я был ребёнком, у меня был поезд с голубыми полосками.
Sé que un tren que levita magnéticamente es de por sí solo muy chulo, pero aun así, los colores me decepcionaron.
Я знаю, поезд, который летает с помощью магнитов, это по определению круто, но тем не менее, цвет всё ещё сводит меня с ума.
Este tren es un regalo para National City.
Поезд - подарок для Нэшнл Сити.
Liberaremos el gas antes de que salga el tren, la succión aumentará la dispersión.
— Обширный пароксизм, внутримозговое кровоизлияние, смерть. Мы выпустим газ перед заездом поезда, чтобы поток воздуха мог увеличить рассеивание.
Tren de las 5 : 15.
Поезд в 5 : 15 *
El plan es liberar el gas ante un tren que venga.
План состоит в том, чтобы пустить газ перед приходом поезда. — Когда?
- ¿ Cuándo? - El próximo tren.
— Следующий поезд.
El tren propagará el gas por todas partes.
Этот поезд разнесёт газ повсюду.
Entonces viajó en tren a Leipzig, pagó en efectivo en el Park Hotel.
На поезде вы добрались Лейпцига, в Парк-Отеле заплатили наличными.
Puedo llevarla hasta la estación del tren de Lamy.
Я могу довезти вас до станции Лами.
Puedo llevarla hasta la estación de tren de Lamy.
Я могу довезти вас до станции Лами.
Tenemos que parar este tren.
Мы должны остановить это безумие.
El tren estará aquí en un minuto.
Твой поезд прибудет через минуту.
¡ Que ese tren espere, yo tambien voy!
Задержи поезд, я с тобой.
Asi que apeguemonos al caso y no intentemos convertirlo... en una especie de problema matematico gay... porque si el tren del matrimonio gay sale a las 3 Pm... y el tren de matrimonio tradicional sale a las 6 Pm... no importa porque mira bien, todos ya subieron al tren gay.
Так что давайте придерживаться темы и не решать проблему искажая само понятие "гейства". Если поезд однополых браков выйдет из Массачусетса в три дня а поезд традиционного брака выйдет из Теннесси в шесть вечера... Всё это неважно.
Así que, ¿ habrán tías buenas en el tren a San Diego... o tenemos que encontrarlas en el habitat de tías buenas?
Так на поезде в Сан-Диего будут горячие девушки... или нам придётся поискать их в естественной среде обитания?
Acabo de llamar a votación por mi propuesta para mañana... y espero que hayas estado ahorrando tu dinero... porque tu tren de dinero está dejando la estación.
Завтра будет голосование по моему предложению, и, надеюсь, ты откладывал деньги, потому что твоя кормушка скоро закроется.
Identificaron al vehículo de la información de Mouse... pero perdió la señal bajo el tren Wabash.
Они опознали номера по данным Мауса, но мы потеряли сигнал около жд станции Уобаш.
- Yo, sí, me quedé dormido en el tren.
Ах да, я уснул в поезде.
Vas a subirte a tu tren.
Сядешь на свой поезд.
El tren se detendrá en Bank... la siguiente estación es West Bay.
Поезд следует через "Бэнк", следующая остановка "Вест Бэй".
Al bajar del tren...
Покидая вагон...
Y ella dijo : "Son sólo un par de horas en tren... podemos seguir en contacto".
- Ага. И она сказала : "Это всего пару часов на поезде. Мы всё ещё сможем находиться на связи."
Aún guardo su pasaje de tren.
Всё ещё храню её билет на поезд.
Es un tipo de alquitrán de carbón, muy usado para tratar las vigas de tren.
Разновидность каменноугольной смолы, используется для ремонта шпал.
Pero sube sola al tren a las 9 : 35.
Но она садится в поезд в 9.35 одна.
Me quedé atascada detrás de un tren que se quedó ahí parado sin más.
Я застряла за поездом, который остановился просто навечно.
¿ A dos peatones les atropelló un tren?
Поезд сбил двух пешеходов?
A dos chicas las atropelló un tren de camino a la escuela.
Поезд сбил двух девочек, идущих в школу.
Un tren en marcha la golpeó y la tiró en un terraplén.
Движущийся поезд сбил её и отбросил на насыпь.
La fuerza del tren rompió la pelvis y dividió su interior. Tiene una lesión en el brazo.
Её разорвало надвое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]