English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Turning

Turning Çeviri Rusça

55 parallel translation
"No hay vuelta atrás"
There's no turning back.
I'm never turning back
Не стану прежним
Oh, ahora no podras llevarme a ver The Turning Point.
Так теперь мы с тобой не сможем пойти на "Кульминацию". [The Turning Point]
Es The Turning Point.
Это же "Кульминация".
THE TURNING GATE La Puerta Del Retorno
ВРАЩАЮЩИЕСЯ ВОРОТА
Algunos comentaristas dicen que la guerra está estancada.
- Некоторые комментаторы говорят, что война превращается в, своего рода, патовое, безвыходное положение. - Some commentators have said the war is turning into a kind of stalemate.
- Has visto "Turning Point"?
- Ты видел "Поворотный пункт"? - Нет.
* Las ruedas solo siguen girando *
* The wheels just keep on turning *
Volviendo tu cara Es un puñetazo en la barriga, paf
Turning your face away is a punch in the gut, pow
The universe keeps turning
The universe keeps turning
Todas las historias tienen un justo punto
# Every story has a turning point #
You are, I was going to say, is this coffee table turning you on?
я имею ввиду этот столик скомпроментировал вас? Порше.
* Stuck, still no turning back * * atascada aún sin vuelta atrás *
* Она в тупике, но пути назад по-прежнему нет *
â ™ ª turning up the heat, y'all â ™ ª â ™ ª turning up the heat â ™ ª ooh! Tío Vlaartark, necesito un consejo para seducir a una ejecutiva llamada Alex lo mas rápido posible.
подбавь жару, мамаша подбавь жару дядя Влартрак, мне нужен совет по соблазнению Алексы как можно скорее.
Mitchell está convirtiendo a Gloria en madre.
Mitchell's turning Gloria into mom. Bam!
Soy yo la que está convirtiendo a Gloria en mamá, lo cual es muy perturbador ya que tenemos la misma edad.
I'm the one who's turning Gloria into mom, which is really disturbing since we're the same age.
Randy, en primer lugar, gracias por coger un deporte que todos amamos, y convertirlo en una pesadilla sarcástica.
Randy, first off, thanks for taking a sport that we all love, and turning it into a sarcastic nightmare.
Gwen Turning.
Гвен Тернинг.
Bien, eso es lo curioso, entonces, porque Gwen Turning parece creer que vosotros dos sois amigos.
Это довольно странно, поскольку Гвен Тернинг считает, что вы дружите.
Escucha, Gwen Turning dijo que Kate Jordan y Clancy eran amigos, ¿ verdad?
Слушай, Гвен Тернинг сказала, что Кейт Джордан и Клэнси друзья, так?
Puedo ver la ruleta girando ahí arriba.
I can see the wheels turning up there.
Giralo al noroeste.
Turning northwest.
Seward está convirtiendo este sitio en una casa de putas.
Seward's turning this whole place into a three-ring circle jerk.
Goldie ha estado tirándose a una nueva tía en su casa.
Oh, Goldie's been turning out a new girl at his pad.
* Siempre estuvo ardiendo desde que el mundo ha estado girando *
♪ It was always burning since the world's been turning ♪
* Desde que el mundo ha estado girando *
♪ Since the world's been turning ♪
- No estoy convirtiendo en nada.
- I'm not turning it into anything.
Te estoy haciendo un recuerdo para ayudarle a recordar cosas como apagar la estufa, y si sigo trabajando en eso,
I'm making you a memory to help you remember stuff like turning off the stove, and if I keep working on it,
Están transformando a la Tierra en Krypton
And turning Earth in to krypton.
Turning Leaf se llamaba. Llegó a la recta final y simplemente abandonó.
Вращающийся Лист, так её звали, и она просто растянулась и сошла.
No sé si es el momento apropiado. Te llamo por la yegua de la que hablabas, Turning Leaf.
Не знаю подходящее ли сейчас время, но эта лошадь, о которой ты говорил, Вращающийся Лист?
Esa yegua, Turning Leaf...
Эта лошадь, Вращающийся Лист.
La número 6 puede ganarle a Turning Leaf.
Эта лошадь может побить Вращающийся Лист, лошадь номер 6.
Bird, si Turning Leaf corre, no hay nada en esa maldita caseta que pueda alcanzarla.
Бёрд, если Вращающийся Лист вообще побежит, ничто в этой собачьей конуре не догонит её.
Turning Leaf, ocho a uno.
Вращающийся лист, 8 к 1
Número 3, Turning Leaf, primera entrada.
Лошадь номер 3, Вращающийся Лист, на победу.
Turning Leaf sigue acercándose al segundo lugar.
Вращающийся Лист жёстко прорывается вперёд на второе место
One Hit Wonder, Turning Leaf,
Певец Одной Песни, Вращающийся Лист
Hagamos a la curva, y One Hit Wonder lleva la delantera por un cuerpo con Turning Leaf...
Мы в дальнем повороте и Певец Одной Песни впереди на корпус от Вращающегося Листа
One Hit Wonder, Turning Leaf. Turning Leaf se acerca.
Певец Одной Песни, Вращающийся Лист и Вращающийся Лист подтягивается
Turning Leaf se acerca al primer lugar.
Вращающийся Лист выходит на первое место.
Turning Leaf...
Вращающийся Лист.
Turning Leaf,
Вращающийся Лист,
Turning Leaf, Holmesdale por fuera. Es el 6.
Вращающийся Лист, Холмсдейл по внешней это номер 6
- Te estás poniendo cachondo tú solo.
- You're turning yourself on now.
Voy a cerrar mi tapa hasta que te hagas fan de los Pistons.
( Laughs ) I'm turning off my tap until you become a Pistons fan.
Hay algo que no puedo sacudir, he estado dando vueltas toda la noche.
There is something I just cannot shake, I been tossing and turning all night long.
Ya sabes, nuestros meta episodios... ya sabes, volver sobre nosotros... en realidad viene de los fans.
You know, our meta episodes - - you know, turning it back on ourselves - - really comes from the fans.
El principio de los'80 fue un tiempo terrible en Inglaterra.
# The turning point of a career... # Начало 80-х было просто страшным временем в Британии.
# Que voy a liberarla #
♪ I'm turning it loose ♪ ♪ Footlose ♪
Puedo salvarla si me entrego No debería hacerlo?
There is chance I can safe earth by turning myself in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]