English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Táxi

Táxi Çeviri Rusça

5,927 parallel translation
Espera. ¿ Ya me has llamado a un taxi?
Стой. Ты уже вызвала такси?
La central va a mandar un taxi en una hora.
Неа. Диспетчер пришлет машину в течение часа.
Tenemos un pequeño problema con el taxi.
Мы... У нас небольшая проблема...
Nuestro taxi se averió, y estamos intentando ir a por nuestra hija...
Наша машина сломалась, а мы пытаемся попасть к нашей дочери...
Quiero llamar a un taxi, subir a un avión, ir a casa.
Я хочу, чтобы ты вызвал такси, сел в самолёт и уехал домой.
Llamo a un taxi.
Я ловлю такси.
Estuvo en Applsn en su computador... luego llamó a un taxi con su celular... y después siguió en su casa con su portátil.
Она сидела в "Applsn" за компьютером, затем вызвала такси через мобильное приложение, а потом была дома за ноутбуком.
Ahora, demos la vuelta y vamos a conseguirte un taxi. ¿ Qué te parece...
Теперь позволь развернуть тебя и посадить в такси.
Llamé un taxi, está afuera.
Такси уже ждёт у выхода.
Enciende la luz de tu taxi, así los chicos sabrán que estás libre.
Включи свои фары, чтобы парни видели, что ты свободна.
El taxi de Gabi está listo para un paseo.
Такси Габи готово к поездке.
"Gabi, vuelve allí fuera" "Gabi, se un taxi"
"Габи, ходи на свидания", "Габи, будь такси".
Si, un taxi, no un autobús escolar.
Да, такси, а не школьным автобусом.
Tienes que encender tu luz del taxi, nene.
Ты должна включить у своего такси фары, детка!
Entonces, llamaré un taxi para irnos.
я вызову такси.
No tomes un taxi sola por la noche.
Не лови такси сама поздней ночью
Crees que esto va a salvarte, ¿ verdad? ¡ Taxi!
Думаешь это тебе поможет, не так ли? Такси! Переводчики : andy089, tieko, NathanMessinger, ksya2601
¿ Por qué no tomamos un taxi desde la estación?
Но вот почему мы не взяли такси на станции?
Vamos, cogeremos un taxi.
Пошли, мы возьмем такси.
¿ Qué me dices si llamamos a un taxi para Jake y luego tú y yo podemos salir de aquí?
Как насчёт взять машину у Джейка и свалить отсюда вместе?
Jake, te vamos a pedir un taxi.
Джейк, мы берём твою машину.
Bueno, sí, señor, nosotros sí pero nuestra amiga fue a llamarnos un taxi, así que...
Ну вообще-то да, сэр, но наш друг уже ловит нам машину, так что..
Iba a coger un taxi, pero sí, gracias.
Я собиралась взять такси, но ладно, спасибо.
¡ Taxi!
Такси!
Sí, tú intentas conseguirnos un taxi.
Да. попытайся поймать нам такси
Estoy a necesitar un taxi.
Мне нужно такси.
Una habitación con vistas al océano y un taxi a la estación a primera hora.
Комната с видом на океан, и закажи такси до вокзала на утро.
Ya te he pedido un taxi.
Я уже вызвызвала тебе такси.
Te estoy viendo ahora, saludándome desde la ventanilla del taxi, la última vez que te vi.
Теперь я вижу тебя, как ты махала мне из окна, когда я видел тебя в последний раз.
¡ Taxi para dos niños!
Такси для двух мальчишек!
Tengo un taxi, pero viaje en ferri podría ser largo.
У меня есть такси, но плаванье было бы долгим.
No voy a conseguir mucho por mi taxi.
Я столько не выручу за свое такси.
"Oye, Moz," con el ruido del metro al pasar o su risa en la bocina de un taxi.
"Эй, Моз", в гуле метро или его смех в гудке такси.
* Tropiezo al salir por esa puerta roja, me subo a ese taxi *
♪ спотыкаясь, выхожу из этой красной двери, прыгаю в такси ♪
Voy a tomar un taxi.
Я возьму такси.
Tal vez tendrías para pagar un servicio de taxi.
Оплати мне ремонт машины.
Dj, tío, qué dices si te llamamos un taxi, te ponemos en un bonito y cómodo hotel...
ДиДжей, чувак, почему бы на не вызвать тебе такси, и поселить в хорошем, комфортабельном отеле?
Toma un taxi hacia allá.
- Приедешь на такси.
Debí haber cogido un taxi.
Нужно было взять такси.
Tenemos que conseguir un taxi.
Машина накрылась.
Puedo llamar a un taxi o algo.
Я могу вызвать такси или что-то.
A no ser que conduzcas un taxi.
Если, конечно, ты не работаешь в такси.
Se está acercando a ustedes en un taxi ahora.
Он в такси приближается к вам, ребята.
Y esto es de ayer... taxi en el JFK.
А это вчера... в такси из аэропорта.
Tenemos un recibo de taxi que te dejó en Chelsea anoche, a tres manzanas del apartamento de Will.
У нас есть чек такси, высадившего тебя в Челси прошлым вечером, в трех кварталах от дома Уилла.
Señora, le recomiendo que vuelva al taxi.
Мэм, советую вам вернуться в такси.
He tenido problemas encontrando un taxi en Santa Fe que recogiese a un negro.
Мне было трудно найти такси в Санта-Фе, которое бы взяло негра.
Recuerdo vagamente haber salido y haberle pedido a alguien que llamara a un taxi.
Я смутно помню, как вышел оттуда и попросил кого-то вызвать мне такси.
Tomó un taxi desde el manicomio hasta tu puerta delantera para decirte eso y luego desapareció.
Она поймала машину от сумасшедшего дома до твоей парадной, а потом она исчезла.
Cogimos un taxi.
Мы приехали на такси.
Y mira que me pareció salir de un taxi.
И угадай, кого встретил у двери?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]