English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ud

Ud Çeviri Rusça

16,854 parallel translation
Le diré eso por Ud.
Этого у вас не отнимешь.
Espero que Ud. tenga la amabilidad de darme una advertencia anticipada.
Я надеюсь, вы будете так добры и предупредите меня заранее.
Ud. debe haber tenido un mal sueño y está confundido.
Тебе явно приснился плохой сон, и ты путаешь его с действительностью.
- ¿ Por qué? ¿ Qué pasa? Una joven del más desagradable aspecto ha estado preguntando por Ud.
Вас спрашивала молодая женщина весьма неподобающей наружности.
¿ No es Ud. la de la suerte?
Везёт же вам, а? Вам всегда везёт, если подумать.
¿ Ud. cree que debería aceptar sus términos y fijar la fecha? No.
Думаете, мне стоит принять его условия и назначить дату?
Yo sólo puedo decir que estaba muy conmovido cuando hablaba de Ud.
Это только вам решать. Скажу только, что он говорил о вас очень трогательно.
Ud. y yo sabemos cuanto peor es, menos él querrá parecer molesto.
Мы оба знаем, чем хуже дела, тем спокойней он хочет казаться.
Ud. ha visto como cuidan a Andy para mantenerlo lejos de mí.
- Именно так. Вы видели, как они советуют Энди держаться от меня подальше.
¿ Los que no pueden garantizar que Ud. se quede?
Те самые, которые не знают, продлят ли вам аренду? - Дэйзи, не надо...
Disculpen, ¿ pero es Ud. el nuevo dueño?
Простите, так это вы новый владелец? - Да, я.
- Lo soy. - ¿ Así que Ud. es quien insiste en expulsar a los hombres que han dado toda su vida por la tierra?
- Так это вы выставляете людей, которые всю свою жизнь отдали этой земле?
¡ Daisy! Ud. arranca a las familias que han estado aquí por generaciones.
- Вышвыриваете семьи, которые жили здесь поколениями.
- Sra. Mason, realmente no... No creo que Ud. sea el hombre para hablarme.
Думаю, не вам мне указывать.
¿ Ud. sabe lo que significa para un granjero dar media corona?
Да вы хоть знаете, что значат для фермера полкроны? - Или вам всё равно?
¿ Ud. no pensará que si mantengo algunos arrendatarios, su suegro estaría ahora entre ellos?
Вы понимаете, что если я решу оставить некоторых арендаторов, её свекра среди них не будет? Не торопитесь, пожалуйста.
Ud. sabrá como asegurarse de que no se repita.
Убедись, что подобное не повторится.
Pero Ud... ¡ Usted es el segundo mago de esta tierra!
Но вы, вы – Второй Волшебник страны!
Pitágoras podía oír la música de las esferas... pero era mucho más matemático que Ud.
Пифагор мог слышать музыку сфер, но он был куда как математичнее, чем вы. Послушайте.
¡ Tengo algo para Ud., Sr. Tode!
У меня есть кое-что для вас, мистер Тоуд!
¿ Entonces Ud. merece el premio?
Так вы заслужили эту премию?
¿ Prometió una parte de sus ganancias si él mataba a Tode por Ud.?
Вы обещали разделить свою премию, если он убьёт Тоуда? - Нет!
Miss Williams para Ud.
Вас мисс Уильямс.
- ¡ Ud. rompió nuestra promesa!
- Ты нарушил наше обещание!
He vagado por esta tierra como un mendigo... mientras Ud. reinaba sobre mi vida, mi hogar, mi historia... ¡ y osa venderla por una canción!
Я бродил по свету, как оборванец, пока ты владел моей жизнью, моим домом, моим прошлым, и ты посмел продать его за бесценок!
Vendrá por Ud. pronto.
Она довольно скоро явится за тобой.
Pero cuando lo haga, la mataré frente a Ud.
Но когда она придёт, я убью её у тебя на глазах.
Pero Ud. huyó como un cobarde.
Но вы сбежали, как трус.
Cuando vine a trabajar para Ud., Miss, le temía a todo... y me enseñó tantas cosas... y me hizo valiente y me hizo feliz.
Когда я пришла работать к вам, мисс, я боялась всего, а вы столь многому научили меня, и сделали меня смелой, и сделали счастливой.
Pero Ud lo verà, José.
Но ты увидишь, Иосиф.
Por supuesto Ud. lo sabe.
Конечно, вы знаете.
Debemos hablar con Ud.
Не, не, нет, я занят.
Ud. contrató a un simple ladrón para hallar el Fulcrum porque cree que yo no lo tengo.
Ты нанял простого вора, чтобы тот нашел Основу. Думал, что у меня её нет.
Quizá haya convencido a algunos de mis colegas de que Ud. es una fuerza que debe ser considerada cuidadosamente, pero yo no comparto esa apreciación.
Может ты и убедил некоторых моих коллег, что с тобой стоит считаться, но я так не думаю.
Por tanto, considérese Ud. advertido.
Считай, я тебя предупредил.
Si esto es verdad y Anneca es responsable por la muerte de cientos de personas Ud. y otros ejecutivos de alto nivel serán procesados.
Если это правда, и "Аннека" несут ответственность за сотни человеческих жизней, тогда вас и других членов правления будут судить.
Ud. está en un área sólo para personal autorizado.
Вы в зоне, разрешенной только для персонала.
Y Ud. debe ser Nate malone.
А вы должно быть Нэйт Мэлоун.
Parece que han desenrollado... la alfombra roja para Ud. Agente Hackett.
Похоже, они постелили красную дорожку для вас, агент Хакетт.
Este hombre viene y arruina todo lo que Ud. le enseñó a su hija.
Появился этот парень и разрушил все, чему вы учили свою дочь.
No, gracias a Ud.
Нет, это вам спасибо.
Eso es lo que Ud. quiere que yo diga.
Это вы хотите, чтобы я так сказал.
Mientras Ud. se relaja en una cápsula hecha a medida, sus caracterísiticas físicas y una copia exacta de su conciencia serán restransmitidas por el subespacio hasta una cápsula receptora en su destino.
Пока вы расслабяетесь в индвивдуальной капсуле, ваши физические параметры и точная копия вашего сознания будут переданы через подпространство в приёмную капсулу в точке назначения.
Su clon volverá luego a nuestras instalaciones para reciclar su biomasa, pero no antes de que todos los recuerdos y experiencias obtenidos sean subidos y transferidos por el subespacio hasta Ud.
Затем клон вернётся в переработочный центр биомассы, но сперва все его воспоминания и опыт будут переданы через подпространство обратно вам.
La Iglesia tiene una tarea de suma importancia para Ud. Una tarea eminentemente adecuada a un hombre con sus atributos.
У церкви для вас есть дело первостепенной важности. Дело, которое в высшей степени подходит человеку ваших качеств.
¿ Qué puedo hacer por Ud?
Чем могу помочь?
- Ud no quiere entenderme.
- Вы не хотите войти в моё положение.
Señora von Schwerin, ¿ Està Ud sorprendida de la multitud... que se reunió hoy aquí en el Hofgarten?
Фрау фон Шверин, вы предполагали, что столько людей соберётся сегодня в Хофгартене?
Nos inspiramos en las protestas organizadas por Ud en Bonn.
- Нас вдохновил ваш митинг в Бонне. и мы решили организовать свой протест.
Escribì algo para Ud, anoté la matrícula de la misma.
Я для вас кое-что записала.
Ud sabe que su hijo no quiere admitirle
Вы знаете своего сына лучше, чем готовы признать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]