English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Unit

Unit Çeviri Rusça

220 parallel translation
- Ya veo. - Creo que este Doctor está con la UNIT.
Ну, что будем делать?
Repito, alerta roja cancelada. Volved a la base. Ese helicóptero es de los grupos de UNIT.
Продолжайте, сэр.
Ahora, tú ve con el Profesor, y... yo trataré con nuestros amigos de UNIT.
После вторжения, нам больше не нужна будет тайна. Сейчас, сопроводи профессора Уоткинса и... Я договорюсь с нашими друзьями из ЮНИТ.
Sus amigos de la UNIT han estado causando problemas.
Нет, нет, нет. Приоритетное шифрование в действии.
Si no puedes confiar en la UNIT, en quién confiar?
Если ты не можешь доверять ЮНИТ, кто сможет доверять тебе?
Brigadier, su UNIT no tomará ninguna acción precipitada sin un permiso de máxima prioridad.
Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения.
Bueno, usted puede anular mi autoridad pero no el de la Central de Mando de la UNIT.
Ну, вы можете отменить мои полномочия, но не Центральное управление ЮНИТ.
- La UNIT.
- ЮНИТ.
Están haciendo un informe para la Central de la UNIT.
Отчёт был составлен для Центрального управления ЮНИТ.
- ¿ Cuánto tiempo antes de que la UNIT pueda actuar?
- Как долго, прежде чем ЮНИТ начнёт действовать?
Supongamos que la UNIT se mueve más rápido.
Редположим, что ЮНИТ выдвинется быстрее?
Coche de Transporte de UNIT nº23, informe, cambio.
Транспорт ЮНИТ Машина 23, ответьте.
Coche 23 a mando UNIT.
Машина 23 Управлению ЮНИТ.
Señor, los de UNIT están fuera.
Сэр, ЮНИТ снаружи.
- Control de UNIT.
-... в пещере три.
Rápido, el radio teléfono, coge la frecuencia de UNIT.
Быстро, на частоту ЮНИТа.
Brigadier a control de UNIT.
Бригадир управлению ЮНИТа,
Brigadier a control de UNIT.
Бригадир управлению ЮНИТа.
Control de UNIT, quiero una ruta despejada desde aquí al centro espacial.
Управление ЮНИТа, очистите путь отсюда до космического центра.
- ¿ Qué vas a hacer respecto a UNIT?
Что вы собираетесь делать с ЮНИТом?
Toda su gente de UNIT ha sido encerrada y sustituidos por gente en la que confío.
Все люди в вашем ЮНИТе были арестованы, и замещены людьми, которым я могу доверять.
Sr. Chinn, como jefe de UNIT, debo recordarle... que no pertenecemos al Ministerio de defensa.
Мистер Чинн, как глава ЮНИТа я должен напомнить вам, что мы не подчиняемся Министерству обороны.
Típico! Absolutamente típico! Ésa es la clase de actitud arrogante que uno espera de UNIT.
В последнее время столь высокомерное отношение характерно для ООН.
Creo que puedo encargarme de esta injerencia continua de la gente de UNIT.
Думаю, я смогу позаботиться о том, чтобы ЮНИТ больше не путался под ногами.
Como ya anticipé, tenemos problemas con esta gente de UNIT, señor.
Что ж, как я и ожидал, у нас возникли некоторые проблемы с этими людьми из ЮНИТа, сэр.
Debo ponerme en contacto con la UNIT.
Мне надо добраться до штаб-квартиры ООН.
Porque si no lo haces te entregaré a UNIT... y te convertirás en un prisionero en un planeta condenado.
- Потому что, если ты не поможешь, я передам тебя ЮНИТу, и ты станешь узником на обреченной планете.
¿ Por qué no me entregas a UNIT y te escapas tú solo?
Но почему просто не передать меня ЮНИТу и не спастись самому?
Ahora, escuche, esta es una llamada oficial de UNIT...
Послушайте, это официальный звонок от ЮНИТ...
Fuerza de Inteligencia de las Naciones Unidas. En inglés United Nations Intelligence Taskforce = UNIT
Специальная Разведслужба Объединенных Наций.
La Srta. Grant es un miembro de UNIT. Vino aquí de servicio...
Мисс Грант - сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
Hemos tenido a UNIT investigando.
ЮНИТ даже проводили у нас расследование.
¿ UNIT, en serio?
ЮНИТ? Неужели.
Tus amigos de UNIT transportan mísiles nucleares.
Твои друзья из ЮНИТ перевозят ядерное оружие.
No, sólo personal de UNIT.
Нет вызвать только персонал ЮНИТ.
Mira, el helicóptero de UNIT!
Эй, посмотри. Это вертолет ЮНИТ.
Dejaste vivo a uno de los de UNIT y te siguió hasta aquí.
Ты оставил одного из людей ЮНИТ в живых, и он последовал сюда за тобой.
- Bien, en el caso,... en el improbable caso de que UNIT nos encuentre antes que el misil esté listo,... será un rehén muy útil, recuerde eso.
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из тебы бы получился очень полезный заложник, помни это.
Soy el brigadier Lethbridge-Stewart, de UNIT.
Это Бирагдир Летбридж Стюарт из ЮНИТ.
Estas personas son de UNIT, señor.
Эти люди из ЮНИТ, сэр.
Emergencia a todos los cuarteles de UNIT. Esperen un anuncio especial.
Тревога для все национальных штабов ЮНИТ — ждите специальное сообщения.
Todo el personal de UNIT esperará en alerta máxima!
Весь личный состав ЮНИТ, в настоящее время находится в максимальной боевой готовности!
Alerta a todas las preciosas sedes de tu UNIT no va a servir de nada... Muchas gracias.
Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк...
En cualquier caso, Doctor, cada sección de UNIT tiene ya la búsqueda del Amo escrita en las órdenes permanentes. Prioridad Z-144, ¿ verdad?
В любом случае, Доктор, поиски Мастера записаны в уставе каждой секции ЮНИТ.
Sabes que si esto sale, serás el hazmerreír de la UNIT.
Ну, я не совсем уверен, но во сне я ясно видел...
El VIP está llegando. Escoltado por un jeep de la UNIT, nada menos.
Прибывают ВИПы... в сопровождении джипа ЮНИТ, не меньше.
- El deber de UNIT es protegerlos.
- Долг ЮНИТ защитить их. Мой долг.
Que soy un miembro de UNIT... Órdenes, consejos de guerra y todo eso. Pero a menos que me detengas, es decir, a menos que tú en realidad me atrapes y me arrojes en un calabozo...
Что я член ЮНИТ - приказы, военные трибуналы и все такое, но пока вы меня не арестуете, не схватите и бросите в темницу..
Lo siento, Brigadier, voy a ir aunque eso signifique renunciar a la UNIT.
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
- UNIT fue creada para acontecimientos por el estilo.
- ЮНИТ был создан из-за подобных событий.
Dos observadores de UNIT, le dije.
Я слишком занят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]