English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Uní

Uní Çeviri Rusça

469 parallel translation
"¡ Pero me uní al espectáculo!"
Но я теперь в шоу!
Me uní a AA en Nueva Inglaterra.
Я посещал AA в Новой Англии.
No. Me uní a un circo americano que recorría Europa.
Нет, я был акробатом в американском цирке в Европе.
¡ Me uní a la lucha!
Я пришёл, чтобы бороться.
Lo uní al sistema de control de impulso. Ya está armado.
Я подсоединил его к импульсной системе управления.
Cerré terminaciones nerviosas, uní ganglios...
Закрываю нервные окончания. Соединяю ганглии.
Tras pasar un poco de hambre, me uní a un tramposo que se llamaba Allardyce T. Meriweather.
Немного поголодав, я связался с жуликом. По имени Элладайс Ти Мэриуэвер.
Cuando me uní a él, ya no tenía la mano y la oreja izquierdas.
Когда мы познакомились, у него уже не было левой руки и левого уха.
Y me uní al mundo de la delincuencia.
И я присоединилась к миру преступников.
Ya sabrás que me uní a la huelga para verte a tí.
Знаете, почему я присоединился к бастующим? Только, чтобы увидеться с вами.
Demonios, me uní a la marina.
И пошел во флот.
Sí me uní a la canción pero cuando me di vuelta, mi madre había dejado de cantar y estaba llorando.
Я присоединилась к общему хору, но потом обернулась и увидела, что мама больше не поет, а плачет.
Me uní a ellos para cruzar el territorio.
Я примкнул к ним, чтобы проехать через эти земли.
Cuando Daniel murió, me uní a un grupo. Hacemos lobby para eliminar las leyes de sanación espiritual.
Когда умер Денни, я присоединилась к группе, которая добилась отмены закона о духовном исцелении.
Me uní hace un par de meses.
Пришёл к нам пару месяцев назад.
- Cuando me uní a la Flota Estelar.
- Когда я вступил в Звездный Флот.
"Así que me uní a esta pandilla".
Нет, не 41. Ты смотришь не те цифры. Смотри красные.
Me uní a un club, y tienen estos pasos.
Я вступил в этот клуб, и там эти шаги.
Me uní al aquelarre para obtener un gran entendimiento de mis poderes femeninos.
Я приехала на шабаш ведьм, чтобы доказать свою женскую силу.
Kramer, él es Ramón, del club deportivo al que me uní.
Крамер, это Роман, из нового фитнес-клуба, куда я вступил.
Más tarde, me uní a la Flota Estelar.
Когда я стал достаточно взрослым, я вступил в Звездный флот.
Shinji-kun, me preguntaste ayer por qué me uní a Nerv.
Синдзи-кун, вчера ты спрашивал меня, зачем я работаю в NERV.
La única cosa que estuvo clara fue que tenía que derrotar a los Ángeles que habían causado el Segundo Impacto y, para hacerlo, me uní a Nerv.
Но одно мне было совершенно ясно : я хотела уничтожить Ангелов, вызвавших Второй Удар. Именно поэтому я стала работать в NERV.
Es una de las razones por las que me uní.
Это одна из причин, почему я здесь.
Bueno, desde que me uní a vosotros, ya no confía en mí como antes.
- Ну, с тех пор, как я сошёлся с вашими, он мне не доверяет, как раньше.
Cuando me uní a la Fuerza Terrestre el cartel decía : "La mayor aventura".
Когда я вступил в Земные ВС, их девиз гласил "Великие приключения для всех".
Engordé cuando me uní a los Pájaros.
Я набрала вес после того, как вступила в Коричневые птички.
Decidí cortar con todo, y así me uní a Nerv.
И я решила порвать с прошлым и работать в NERV.
Cuando era joven... me uní a la Fuerza Terrestre... porque quería ser parte de algo más grande que yo... algo en que poder creer.
Я пришел юнцом в Земные вооруженные силы потому что я хотел быть частью чего-то большего, чем я был чего-то, во что я мог верить.
El Señor me ha hablado y... y me uní a su palabra.
Да, так и есть, пока не увидел свет. Господь озарил мой путь и и счастье Его слов...
De ese modo conseguí una computadora y me uní a mis pares. Era una máquina muy simple.
В них разные люди обсуждали всевозможные темы.
Había una razón por la cual no me uní a la Flota Estelar : el papeleo.
Я же помнила, что была какая-то причина, по которой я не пошла в Звездный Флот. Я просто не справилась бы со всей бумажной работой.
Sí, me uní a las Hermanas de la Caridad.
Да, да я. Я стала сестрой милосердия.
Me uní al programa para encontrar a mi esposa. Ya la he encontrado.
Я присоединился к этой программе, чтобы найти свою жену.
Me uní al SGC con la esperanza de encontrar a Sha're.
Я присоединился к КЗВ в надежде найти Шаре.
Me siento más relajada desde que me uní al grupo de teatro.
Я чувствую себя свободнее, с тех пор как я записалась в театральную труппу.
¿ Me uní a un culto?
Я что, вступил в секту?
Es la única razón por la que me uní a tus planes locos.
И это единственная причина, по которой я решил принять участие в безумной затее.
Pero nunca me uní a la banda.
Только в оркестр меня не взяли.
Yo me uní al MIT Artificial Intelligence Lab en 1971,
Я присоединился к MIT ( Лаборатория Искусственного Интеллекта ) в 1971,
Me uní... a una trivial comunidad de hackers, personas que les encanta programar, y explorar que pueden hacer con sus computadores.
Я присоединился к... растущему сообществу хакеров, людей, которые любят программировать, любящих исследовать, что они могут делать с компьютером.
La razón por la que me uní...
Единственной причиной, по которой я вступил...
Me uní al equipo de football, no a una secta.
Я вступил в футбольную команду, а не в секту.
Me uní a la Campaña de Bartlet poco después de las primarias de Iowa y trabajé como director político de la campaña.
Я присоединился к кампании Бартлета незадолго до внутрепартийного собрания в Айове и служил как политический директор кампании.
Por eso nunca me uní a tu papá.
Поэтому-то я никогда и не следовал за твоим отцом.
No funcionó, y me uní a los Marines tomé un arma, ¿ y adivina qué?
Но это тоже было не для меня, и я пошел в морскую пехоту взял ружье, и знаешь, что? Я оказался хорош.
Escuché que ayudaban a los niños que eran forzados a participar en la guerra así que me uní a ellos.
я узнала, что они помогают дет € м, которьIх толкают на войну и прибежала к ним.
Mira, el caso es... que me uní al Comando Stargate para que quizás, un día... pudiera proteger a mi planeta de los Goa'ulds.
- То, что я присоединился к Команде Звездные врата означает, что возможно однажды я смогу защитить мою планету от Гоаулдов.
Me uní a unos mercenarios cerca de Lobo Cinco.
Я связалась с какими-то наемниками с пятой планеты системы Волка.
Mi suerte se acabó cuando me uní Ejército Occidental en Sekigahara. Entonces, ¿ para qué peleas?
когда я присоединился к Западной Армии под Сэкигахарой.
Me uní al grupo mas tarde.
Я задержался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]