English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Uruguay

Uruguay Çeviri Rusça

52 parallel translation
Un billete para Uruguay pasado mañana
Билет в Уругвай на послезавтра.
Yendo a Uruguay, ¿ no fue así?
Летел в Уругвай, не правда ли?
Me gustaría que fuese a Uruguay
Я удивляюсь, что он делает в Уругвае.
Uruguay versus Venezuela.
Уругвай против Венесуэлы.
Miren, iahí está Uruguay!
- Мы, кажется, дошли до Уругвая.
¡ Uruguay vs. Chad!
Уругвай против Чада.
¿ Quíén nos secuestró, Uruguay o Chad?
Как вы думаете, кто нас похитил Уругвай или Чад?
Cuando estuvimos construyendo en Uruguay, éramos dos trabajadores y nunca nos conocimos.
Когда мы строили дома в Уругвае мы были в соседних городах и не встретились.
Chandler creó Visión Hermosa tenemos franquicias en 13 estados y en Uruguay.
Чэндлер создал "Бьюти Вижн". Мы работаем 13 штатах и Уругвае.
Y finalmente, después de que un millón de personas lo contrajeron se lo tomaron en serio particularmente cuando al Presidente de Uruguay le crecieron once narices extras en el dorso de cada mano entonces lo llamaron...
И наконец, когда болели уже миллионы, они отнесли к нему серьезно, в частности когда президент Уругвая отрастил по 11 носов на каждой ладони, только тогда они назвали его... та-да
Ve al café Uruguay y traenos dos cafés de los buenos.
Сходи в кафе и принеси нам две чашки того замечательного кофе.
Y después Uruguay.
И затем Уругвай. А ты?
* España y Uruguay *
* Испанию и Уругвай *
Y así, hace 10 años... cuando el departamento editorial lo envió a un viaje de negocios a Uruguay... el avión se estrelló, "Bang!"... y murió.
А потом он поехал в Уругвай и... бам! Он погиб в авиакатастрофе.
Protesté contra el golpe en Uruguay. ¿ Y qué pasó?
Пикеты против переворота в Уругвае что-нибудь дали?
Texas, Uruguay Portugal, donde se te ocurra.
Техас, Уругвай... Португалия... Да много всего.
Uruguay, eso está al fin del mundo, ¿ Quién irá allí?
Господа, в Уругвае пишется история футбола. - Это же край света.
Su majestad el rey de Rumania es patrocinador de su selección, pues pensé... - ¿ De veras cree que podemos ganar ahí en Uruguay?
Его Величество король Румынии является покровителем своей сборной, и я думал... - А вы думаете, мы можем победить в Уругвае?
Es una verdadera pena que los chavales se quedan sin el mundial en Uruguay, después de este espectacular juego.
Как жаль, что наши ребята после такой превосходной игры так и не попадут на чемпионат в Уругвае.
Parece que la gente lo daría todo para que nuestra selección se vaya a Uruguay.
Кажется, эти люди всё бы отдали, чтобы наша команда поехала в Уругвай на этот чемпионат.
Uruguay está de acuerdo.
Уругвай даёт добро.
Uruguay está de acuerda.
Уругвай согласен.
Uruguay suena como "tú eres gay."
Уругвай звучит прямо как "ты гей".
Uruguay pidió amablemente que
Уругвай убедительно просит
- Uruguay.
Уругвай.
- ¡ Uruguay!
Уругвай!
Papá, nos vamos a perder el capibara gigante de Uruguay.
Пап, мы пропустим выставку гигантских капибар из Уругвая!
No veíais la serie en Uruguay.
Вы не смотрели шоу в Уругвае.
06 de julio de 1930. MONTEVIDEO, URUGUAY
6 июля 1930 г. Монтевидео, Уругвай
No sabía que tenías parientes en Uruguay.
Я не знал, что у тебя есть родня в Уругвае.
¿ Uruguay? Lo siento... A lo mejor tienen que empacar e irse para casa.
Еб ть, они вообще зря распаковывались.
Ay Uruguay, nunca serás un país de verdad.
Ай, Уругвай! Что же ты за государство такое!
Aquí esta, la trucha de Neretva y el pan de Uruguay.
Вот она, форель из реки Неретвы и лепешка уругвайская!
Un saludo a todos los oyentes De la emisión radiofónica del primer partido del Mundial aquí en el estadio central en Uruguay.
Приветствуем всех слушателей радио трансляции первого матча мирового чемпионата по футболу проходящего здесь, на стандионе Централь в Уругвае.
De todos modos esto no he visto nunca, tal vez se trate de alguna tradición uruguaya, nunca se sabe qué les puede suceder en Uruguay.
В любом случае, такое я до сих пор не видел. В Уругвае с вами может произойти, что угодно.
Pero lo más importante de todo es la primera Copa del Mundo en Uruguay.
Но самое главное, это Первьй Чемпионат мира в Уругвае.
Han sometido a Uruguay.
Они покорили Уругвай!
¡ Yugoslavia 1, Uruguay 0!
Чемпионата мира! Югославия 1! Уругвай 0!
¡ Uruguay iguala el resultado con un hermoso gol de Chea!
Уругвай сравнял счет Великолепным голом Чейы!
Uruguay toma la ventaja con un gol fuera de juego.
Уругвай выбирается вперед голом из оффсайда.
¡ Gol para Uruguay!
Гол за Уругвай!
¡ Uruguay, Uruguay!
Чтобы глаза мои этого не видели!
Uruguay está lejos.
Уругвай далеко.
Uruguay...
- Уругвай : да.
En caso de peligro, ¡ usa el mapamundi! ¡ Uruguay!
Если будет опасность, у меня на глобусе.
- Que tuvo un final repentino hace tres años cuando ella murió en un accidente aéreo en Uruguay.
– Который внезапно оборвался три года назад, когда она погибла в авиакатастрофе в Уругвае.
Estuviste en Argentina el cinco, en Uruguay el siete, Venezuela, Chile.
Пятого ты была в Аргентине, седьмого в Уругвае, в Венесуэле, в Чили.
Dutch Zweistrong escribió El Camino a Uruguay.
Датч Вайстронг написал "Дорогу в Уругвай".
Oigan, apenas me he situado con F.C. Yugoslavia. Señores, en Uruguay se escribe la historia de fútbol.
Люди, моя "Югославия" только-только встала на ноги.
- URUGUAY
Anna _ Art, teftel, yuli _ sh, Seabiscuit
URUGUAY-YUGOSLAVIA, CENTENARIO
- Югославия, Сентенарио

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]