Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ustédes
Ustédes Çeviri Rusça
50,047 parallel translation
He venido para dirigirme a ustedes, la clase dominante de Gotham.
Я пришел, чтобы обратиться к вам, правящий класс Готэма.
Pero esta noche secuestraré y torturaré a uno de ustedes para exponer la verdad.
Но сегодня я похищу одного из вас и буду пытать, пока не узнаю всю правду.
Oí un rumor les hizo bastante daño a ustedes hace un tiempo, a ambos.
Ходит слух, он вам обоим доставил неприятности в прошлом.
Ustedes tres conspiraron conmigo para matarlo.
Вы трое помогли мне с его убийством.
Ustedes pueden irse.
Ты можешь идти.
Ustedes dos esperen aquí.
Вы двое, ждите здесь.
¿ Son ustedes mis rescatistas?
Вы мои спасители?
Sé que ustedes dos son muy cercanas.
Я знаю, что вы двое были близки.
Y ustedes idiotas, ¡ ni siquiera pueden con eso!
Вы, идиоты, даже этого не можете!
Si, para ustedes. ¡ Para mí, es un precio demasiado alto!
Да, для вас. Для меня это очень большая цена!
Con ustedes dos murmurando como adolescentes, por semanas.
Вы двое шепчетесь неделями, как подростки.
Tengo que ir a desayunar con papá, pero me pondré al día con ustedes más tarde.
Я собираюсь позавтракать с отцом, так что увидимся позже.
No siempre fui el ingeniero estimado que ven ante ustedes.
Я не всегда был почитаемым инженером каким вы видите меня сейчас.
No siempre fui el ingeniero estimado que ven ante ustedes, pero después de años de duro trabajo y el estudio, Me uní a los laboratorios STAR.
Я не всегда был тем почетным инженером, которого вы видите перед собой, но после долгих лет тяжелой работы и обучения, я присоеденился к "С.Т.А.Р. Лабс".
Ustedes dos lo hizo muy bien.
Вы вдвоём сделали хорошую работу.
No podría haber capturado a este idiota sin ustedes.
Мы бы не смогли задержать этого отморозка без вас.
Ustedes atraparon a Yorkin en Flashpoint.
Вы вместе арестовали Йоркина во Флэшпоинте.
Mira, no vine aquí para que ustedes se arriesgaran.
Послушай, я не вернулась сюда, чтобы ты принял всю опасность на себя.
Ustedes dos vayan.
Вы оба, бегите.
Ya sé, que es más de lo que puedo decir de ustedes.
Так и есть, чего не скажешь о вас двоих.
Y hay algunos entre ustedes que nunca olvidaré.
И среди вас есть те, кого я никогда не забуду.
Todos ustedes morirán por mi mano... en la arena... así todos sabrán que la justicia de Solovar es sabia y rápida.
Вы все умрете от моей руки на арене, все будут знать, что справедливость Соловара мудрая и быстрая.
Y tengo mucho tiempo para pensar en jaulas construidas por ustedes y después por Solovar.
И у меня было достаточно времени подумать в клетках, построенных тобой, и затем с Соловаром.
Estoy feliz por ustedes.
Я за вас рад.
Espera. ¿ Todos ustedes quieren poner un montón de magnetos contra mi cráneo para mirar en la mente de un simio psicótico y asesino?
Вы хотите приложить кучку магнитиков мне на череп, чтобы заглянуть в разум психически больной и кровожадной обезьяны?
No sé ustedes, pero yo no quiero volver a ver a un gorila telepático superinteligente nunca más.
Не знаю, как вы, но я не хочу больше видеть супер умную гориллу-телепата.
A todos les trajimos algo. Ustedes son...
Каждому что-то захватили.
Bien. ¿ Qué se traen ustedes dos?
Хорошо. Что с вами происходит?
Ustedes dos denme solo felicidad.
Вы вдвоем не приносите мне ничего, кроме радости.
- Estoy muy feliz por ustedes. - Bien.
Я так счастлив за вас.
Porque, ya saben, Gypsy y yo vamos a destrozar la pista de baile para ustedes.
Потому что, ну ты же знаешь, я и Джипси, мы разорвем танцпол.
Solo soy así por culpa de ustedes.
Я стал таким из-за вас.
¡ De todos ustedes!
Всех вас!
Pero con el tipo de vidas... que ustedes tienen, ese amor entre los dos, es la única cosa... que debería permanecer sencilla.
Но с такой жизнью, что у вас двоих, эта любовь между вами, это единственное.. что должно быть простым.
La muerte de Iris no debió alejarme de ustedes.
Смерть Айрис должно быть увела меня от всех вас.
Y creo que ustedes también.
И вам тоже.
No cumplí la promesa que le hice a ella... a todos ustedes.
Я нарушил свое обещание ей... и всем вам.
No sé a quién... de ustedes abrazar primero.
Я не знаю кого... кого первым из вас обнять.
Pues yo no sé ustedes, pero... estoy dentro.
Что же, не знаю насчет тебя, но я в деле.
¿ Quiénes son todos ustedes?
Вы кто такие?
En serio, ¿ quiénes son ustedes?
Серьезно, вы кто?
ST? ¿ Qué son ustedes?
Вы кто такие?
- ¿ Sí? Ustedes...
- Правда что ли?
Nunca quise a ninguno de ustedes.
И никого из вас никогда не любила.
La verdad es que la Dra. Scott solo se mutiló la mano porque estaba siendo observada por ustedes.
Правда в том, что доктор Скотт только раздробила свою руку, потому что она была под вашим наблюдением.
Si ustedes quieren, podemos poner sus ganancias en una de nuestras bóvedas.
Если хотите, мы перенесём выигрыш в хранилище.
Lo hago por ustedes.
Я делаю это ради вас.
Y ustedes no son unos niños.
И ты не ребёнок.
Si uno se pasa de la raya, aparecen ustedes, le cortas la cabeza y dejas la ciudad.
Если кто-то зарывается, появляетесь вы, сносите голову и уезжаете.
Tuve una pelea con Sarah, porque ella odia a todos ustedes, Y la odias, y se había ido.
Я ругался с Сарой, потому что она ненавидит всех вас, и ты ненавидишь ее, и она ушла.
Trish nos dijo que ustedes fueron a tomar una copa.
Триш сказала, что вы ходили вдвоем выпить.