English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Uu

Uu Çeviri Rusça

4,055 parallel translation
El más grande desastre financiero en décadas en este país y quizá el final de una era para los negocios de EE. UU.
Крупнейшая финансовая катастрофа последних лет и, возможно, закат целой эпохи в истории США.
Los bancos tomaron el dinero que el pueblo de EE. UU. les dio y se pagaron grandes bonificaciones y pararon una reforma completa.
Банки взяли деньги, которые им дали американцы, выплатили себе немалые бонусы, и продавили отказ от реформ.
Y eso fue solo en EE. UU.
И это только в США.
Júpiter, es el 8º soltero más rico de menos de 30 años en EE.UU.
Юпитер, он восьмой в списке богатых холостяков Америки.
EE. UU. PRUEBA ARMAS NUCLEARES EN DESIERTO DE NEVADA
США ПРОВОДЯТ В НЕВАДЕ ЯДЕРНЫЕ ИСПЫТАНИЯ
EE.UU. vs RUSIA
США против СССР
Tenía un gran trabajo con el Programa Nuclear de EE. UU una agradable casa en los suburbios un Cadillac nuevo y un perrito gordo llamado "Schnitzel".
Получил отличную работу над ядерной программой США, славный дом в пригороде, новый "Кадиллак" и упитанного пса по кличке Шницель.
EE.UU. no hará ningún trato con la Unión Soviética porque la motivación comunista de imponer a otros su sistema político y económico es la causa principal de tensión mundial hoy en día.
Соединенные Штаты не вступят ни в какую сделку с Советским Союзом за счет других государств и народов не только потому, что они являются нашими партнерами, но и потому, что наши интересы сходятся. Однако наши интересы сходятся не только в вопросе защиты границ свободы...
Estos son hechos en EE.UU.
Это сделали американские коллеги.
Son la clave para que EE.UU. ganen la carrera armamentista.
Это ключ к победе в гонке вооружений.
Sargento del Ejército de EE.UU. Servicio distinguido 1945-1952
Сержант армии США, на службе 1945-1952
¿ Tiene el Herald Tribune o EE.UU. hoy?
Есть газеты "The Herald Tribune" или "USA Today"?
Lo que hacen que la alimentación de los pollos en los EE.UU.?
А чем кормят цыплят в США?
¿ En los EE.UU?
В США?
El enemigo se ha infiltrado en los EE.UU...
Враг проник в Соединённые Штаты.
Después de años de internamiento, el Ejército, en su sabiduría, ha decidido liberar a los de ascendencia japonesa... que han demostrado ser leales a los EE.UU...
После нескольких лет интернирования армия, в мудрости своей, решила овободить граждан японского происхождения, доказавших свою лояльность Соединённым Штатам.
Con el interés mostrado por EE.UU., China y Corea del Norte el creador del Explorador, Deon Wilson, ve un futuro rico.
"еперь, когда им заинтересовались — Ўј, итай и Ќƒ –, создател € скаутов ƒеона" илсона ждет богатое будущее.
Un avión de EE. UU. que trasladaba dinero fue secuestrado en México.
Самолет с деньгами ограбили над Сан-Луис-Потоси в Мексике.
Pero por eso estuvimos aquí toda la noche. ¡ Para demostrar que EE. UU.
И мы торчим здесь всю ночь, чтоб доказать, что этот кусок дерьма не на американской мине подорвался.
... que el 28 % de la población masculina de los EE.UU. podría ser el padre ".
"... 28 процентов мужчин в США могут быть отцом этого ребёнка. "
Seis nuevos récords de EE.UU.
Шесть новых рекордов США.
Somos de EE.UU. Nuestros comandos tienen permiso de prepararse para una invasión espacial que ocurrirá en estas coordenadas en unos 60 minutos.
Мы американцы. Ваше правительство разрешило нашим "морским котикам" подготовиться к инопланетной атаке, которая, как мы полагаем, произойдет в этом месте примерно через час.
¿ Atacan al ejército de EE. UU. y qué hace el Presidente?
Американские войска подверглись атаке, и что делает президент Купер?
Hay 18.617 islas con nombre que son parte de EE. UU. y sus territorios.
Есть 18 617 названных островов, принадлежащих США и подконтрольным им территориям.
UU. ¿ Y ahora estabas grabando una película?
- А теперь вы снимаете кино?
Viví un año en los EE.UU.
Я один год прожил в Америке.
ASOCIACIÓN DE FRANQUICIAS DE FÚTBOL DE EE.UU.
ФУТБОЛЬНАЯ ФРАНШИЗА АМЕРИКИ
Esto es EE.UU.
Это же Америка.
Están a punto de atrapar a un tipo... que ha estado atravesando los EE.UU.
Собираются поймать парня, который бежит из штата в штат. Миссури, Канзас, Оклахома.
AUTOBUSES GREYHOUND VIAJE DE IDA ATRAVÉS DE EE.UU. Tan económico como 30 dólares.
ГРЕЙХАУНД. Одна поездка. Тариф по всей территории США 30 долларов.
En EE. UU. confiamos en el esfuerzo, no en el privilegio.
В америке мы делаем ставку на трудолюбие, а не титул.
Dice que ningún caballero en EE. UU. sabe bailar el vals.
Она утверждает, что никто в америке не умеет танцевать настоящий вальс.
Damas y caballeros... cuando llegué a EE. UU., mi corazón estaba... rebosando de un sentido de aventura.
Дамы и господа, когда я прибыл в америку, моё сердце предчувствовало приключения.
Y como nada nos retiene en EE. UU...
Так как в америке нас ничего не держит...
James, este es el momento en que cruzas ese umbral... y te unes a la elite más preciada de EE.UU.
Джеймс, настал момент, когда ты пересекаешь порог, и вступаешь в американскую элиту.
Es el servicio de agentes de EE.UU.
Говорит служба маршалов США.
El número de la embajada de EE.UU. en Katmandú, Nepal.
Да, номер американского посольства в Катманду, Непале.
¿ Quién dice que los autos de EE.UU. no se deslizan?
Кто сказал, что американские маслкары не умеют дрифтовать?
Cortez es sospechoso en más de 100 homicidios... en el dominio del tráfico de drogas con EE.UU.
Кортеса подозревают в более чем ста убийствах за время деятельности в США.
El gobierno de EE. UU. Lo tiene traficando en vídeo.
У правительства США есть запись с вашей контрабандой.
Ve a los EE.UU. y encuentra a Krampf.
Лети в Америку на встречу с Крамфом.
Tal vez esto es un saludo habitual en los EE.UU...
Возможно это общепринятое приветствие в Америке. Понятия не имею.
Las banderas de EE.UU. Están volando alto como han hecho por el tercer año ahora para Lance Amstrong.
Флаги США реят высоко третий год подряд из-за Лэнса Армстронга.
Bienvenidos a la pareja más blanca de EE.UU.
Это самая белая парочка е Америке.
Volviendo a los EE.UU. En un chiste de mierda.
Превратили США в объект насмешек!
UU. se alió con la URSS en la Segunda Guerra se unieron muchas personas más.
После того, как США объединили свои силы с СССР во Второй мировой войне, в коммунистическую партию США вступало всё больше американцев.
No puedes decirme eso. Estamos en EE.UU.
Не правдоподобно, это же Америка.
Y cuando hablamos de EE. UU., hablamos de libertad.
И когда мы говорим об Америке, я говорю о свободе.
¡ Es el primer paso para un campo de concentración en EE.UU!
Вы положили начало американским концлагерям.
- Enseguida se ve que es de EE.UU.
Сразу видно, немецкое.
desarrollado originalmente por los militares de EE.UU. Y ahora de código abierto y financiado públicamente.
Первоначально, оригинальная разработка военных США а на данный момент имеет открытый исходный код и финансируется государством и пользователями сети.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]