Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Vaca
Vaca Çeviri Rusça
2,281 parallel translation
- En la vaca. En las vacas!
Тогда за коров!
Si desea ordeñar una vaca, no espere que las gotas de leche en sus manos.
Если хочешь молока, не жди, что корова сама себя подоит
que la leche de vaca no se ejecuta solo en las manos.
Нужно пойти и сделать это самому
La leche de vaca!
Беги! Дои свою корову.
Mis amigos aquí creían que era una vaca.
Мы с друзьями решили, что это корова.
Iré a buscar a la vaca.
Я схожу за коровой.
A la vaca de al lado la degollaron.
Корове перерезали горло.
Parece una vaca.
Вроде корова.
¿ Qué diablos hace una vaca ahí?
Да что корове-то тут делать?
Definitivamente no es una vaca.
Это определённо не корова.
Una vaca o un cerdo o...
Коровы или свиньи...
¡ Vaca sagrada!
Ой! ОЙ! Святые угодники!
Me gustaría comprar este crema de vaca de Indiana, por favor.
Я бы хотела купить эту Индианскую корову для сливок, пожалуйста.
Es encantador, Mike. El sueño de toda chica.. tener su cita para el baile tirado en su porche como una vaca de rodeo.
- Это милo, Майк.Мечта всех девушек - что бы парень бросил их на пороге ихнего дома, как бык на родео.
Aún tengo media vaca en el congelador.
У меня в морозильнике еще пол коровы лежит.
El matrimonio debe ser entre un hombre y una mujer. No dos chicos. No una vaca y una rana...
Брак должен заключаться между одним мужчиной и одной женщиной, а не между двумя парнями, или между коровой и лягушкой, или...
Vaca sagrada.
Ну и ну.
No tengo una vaca, un chico en la granja... pero leo tus votos, y sé que que están contra las normas, pero un pajarito madrina de bodas me lo entregó, y estaban preciosos.
Не будь дурачком, мой маленький фермер... Но я прочитала твою клятву, и я знаю, что это против правил, но маленькая подружка невесты дала мне ее, и она была прекрасна.
¡ Ya me tienes harto, vieja vaca!
Нет, старая корова!
El pavo jamás le ganará a la vaca, Chris.
Индейке не дано победить корову, Крис.
Primero llevas la vaca al matadero.
Сначала нужно отвести корову на бойню.
¿ Por qué no vives la vida, como la vaca del video?
Почему бы тебе не прожить свою жизнь как корова в этом видео?
¡ No estamos saliendo, vaca miserable!
Мы не на свидании, ты, убогая корова!
Menuda vaca es, ¿ eh?
Вот это бычиха, да?
¿ Entonces es más una infracción de trafico que ensuciar con carne de vaca?
Этот случай больше о нарушении правил парковки чем о пушечном мясе? ( хихикает )
Y en segundo lugar, ¿ has visto una vaca?
А во-вторых, ты видела корову?
¿ Has visto una vaca?
А во-вторых, ты видела корову?
No seas loco. Venga a ver nuestro retrete en desuso que puede o no estar encantado por el fantasma de una vaca ahogada.
Приезжайте посмотреть на наш заброшенный туалет, в котором возможно, а может и не обитает призрак утонувшей коровы.
Los elaborados urinales están esmaltados en colores pavo real, mientras el cubículo tamaño vaca es... genuinamente aterrador.
Нарядные писсуары покрыты эмалью павлиньих расцветок, тогда как коровьих размеров кабинки... по-настоящему пугают.
Estoy bien seguro de que esa no es una verdadera vaca.
Почти уверен, что это не настоящая корова.
Solo estaba fingiendo ser el fantasma de esta vaca, lo cual, por supuesto, suena completamente desquiciado.
Я просто притворялась призраком этой коровы, что, конечно, звучит, совершенно безумно.
Poniéndome ojos de vaca por horas para añadir un poco de condimento a la historia.
Строила тут коровьи глазки часами чтобы прибавить остроты в историю.
- ¿ Ojos de vaca?
- Коровьи глазки?
EL HIJO DICE :. " "VAMOS, BAJEMOS A FORNICAR A UNA VACA" ".
И тут сын говорит : "Скорей, папа! Спустимся, выберем себе по одной!"
CUANDO LOS TOROS HABLAN, LA VACA DESCANSA.
Коровки молча щиплют травку, пока быки разговаривают.
¡ EH, VACA ASIÁTICA!
Слушай ты, азиатская курица!
¿ Y qué quieres? Es una vaca estúpida.
Хотя, если подумать, а как по-другому?
No puedo determinar otro tipo de vaca.
Реально, я могу определить только тип породы коров.
¿ Qué tipo de vaca?
Какая корова?
Solamente removeré la tierra, agregaré estiércol seco de la vaca lechera... la regaré dos días y plantaré.
Сейчас докопаю и добавлю навоза... потом брошу семена и полью.
Están todos menos la vaca lechera.
Все на месте кроме коровы.
¡ Vaca horrible!
Мерзкая корова!
No es lugar para un hombre, diría yo. La vaca y yo somos hembras las dos.
Мы обе женского пола.
Es una vaca.
Это корова.
¿ Qué hay de malo con mi vaca?
Что не так с моей коровой.
Ah. Nelson, la Señorita Stacey necesita alguien que pueda dibujar una vaca.
А, Нельсон, мисс Стейси нужен кто-то, кто сможет нарисовать корову.
¿ Una vaca?
А корова?
Si, una vaca, pero y-yo no quiero tomar su tiempo libre.
Да... корова, но я не хочу, чтобы Вы тратили свое время.
Una vaca blanca y negra.
Черная и белая корова.
¿ Quiere una vaca triste?
Вы хотите грустную корову?
PARECES UNA VACA.
Ты выглядишь, как корова.