English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Valen

Valen Çeviri Rusça

1,059 parallel translation
Los Azevedo valen más que los Deguilhem
Азеведо куда богаче Дегилемов.
Esos sellos valen una fortuna.
Это марки! Они бесценны!
El trámite burocrático de la devolución le costará al Gobierno más de los 250.000 dólares que valen los sellos.
Да с чего ты взяла, что они заинтересуются? Всего четверть миллиона долларов! Этого им даже на книги мало!
Escucha, en su oficina hay algunos documentos que valen su peso en oro.
Там у него в кабинете... остались документы, которым цены нет.
Favraux sabe algunas cosas que valen una fortuna.
У Фавро есть информация, которая стоит целого состояния.
¿ De qué nos valen todas esas fantasías?
Есть ли какая - нибудь польза от таких историй?
Valen medio millón, pero aceptaremos 300.000.
Они стоят полмиллиона, но мы согласны на 300,000 $.
¡ Tú y ese pueblo no valen nada! ¡ Yo viviré y seré rey!
Ты и остальные неверующие - обречены, но я собираюсь выжить и стать королём.
Valen muchos millones.
- Думаю, это стоит миллионов сто.
¿ Cuánto valen los rebaños?
А зачем тебе табуны? Все равно отнимут.
Son peregrinos de verdad, y si valen para leñadores, lo demás no importa.
Они настоящие пилигримы и если они смогут работать, Остальное не имеет значения.
¿ De qué valen ahora los reproches?
К чему стонать и жаловаться, братья?
En perfecto estado, valen bastante dinero!
Приличная сумма, целое состояние.
Y los cristales de litio, querida, valen 300 veces su peso en diamantes.
А литиевые кристаллы, дорогуша, стоят в 300 раз дороже их веса в бриллиантах.
Los actos valen más que las palabras.
Она говорила : "Действия звучат громче, чем слова".
No es mi intención decirles cómo hallar felicidad y amor cuando cada día hay que luchar para sobrevivir pero insisto en que se puede sobrevivir porque los días y años que están por venir, valen la pena.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Deja en paz a mi vago, ni 4 como tú valen lo que él.
Оставь моего бездельника в покое, он стоит четверых таких, как ты!
120 Ha ahora no valen nada.
120 Га в настоящее время ничего не стоят.
Algunos valen mucho dinero.
Здесь есть стоящие вещи.
¡ Cuando los que habéis matado, menos mi comisión, sólo valen 500 dólares!
А между тем, штраф за убитых вами людей,.. минус процент мне, составляет 500 $!
Lagrimas allí no valen, arrepentimientos allí no aprovechan...
Где слезы бесполезны, где поздно сожалеть,
Desmontadas, retalladas con platino fundido... las piedras y las joyas sólo valen para mí un cuarto de su precio.
Камни без оправы, платиновый сплав? Это потянет только на четверть цены.
Mis ojos son el hazmerreír de mis demás sentidos o valen más que el resto.
Так близоруко ль яобманут, или наоборот, " так вижу далеко.
Mi debilidad quiere mantenerme en un estado de pobreza y creo que las acciones valen más que las palabras.
Моя слабость хочет держать меня в состоянии нужды и я верю, что действия звучат громче, чем слова.
No tengo idea de cuánto valen, y no quiero saberlo.
Я даже точно не знаю, сколько все это стоит. И не хочу знать.
" El ejército Rojo en su 27 Aniversario con triunfos que le valen una gran admiración por parte de los aliados y que han determinado el destino del militarismo alemán.
"Красная Армия празднует свою 27-ю годовщину с триумфом, " который вызвал безграничное восхищение ее союзников " и который решил участь германского милитаризма.
- Cuánto valen las velas?
- Сколько они стоят?
Dos toneladas de heroína, que valen más de mil millones ¿ distribuidas gratis en todo el país?
Две тонны героина рыночной стоимостью выше миллиарда долларов, распространяемые бесплатно в национальном масштабе?
Y ya sabes lo que valen hoy los colegios.
Школа ведь так дорого нам обходится.
Los informes de esos malditos no valen una mierda.
Твои чертовы информаторы - чистое дерьмо.
El infierno que no lo valen.
К черту их.
¿ Valen mi vida?
Стоят ли они моей жизни?
Las mujeres aún valen 10 puntos más que los hombres. Tengan la edad que tengan.
Итак, женщины это плюс 10 очков к тем, что полагаются за тех же мужчин.
Sin embargo, los adolescentes valen ahora 40 puntos. Y los peatones de menos de 12 años supondrán 70 puntos.
Подростки принесут участникам 40 очков... дети до 12 лет прибавляют 70 очков.
- Valen 800 dólares.
- Они стоят по 800 долларов.
Si lo partes no obtienes dos que valen cinco, no obtienes nada.
Если сломал, то получилось не две пятерки, а дерьмо.
Y Uds. Valen más que un perro.
А любой из вас, ребята, гораздо дороже собаки.
- Mira, haz esto por mí. Estos Peterbilts valen $ 80.000.
Ты съездишь для меня - - Такой грузовик стоит тысяч $ 80.
Apostaría a que valen más que la casa.
Уверена, они стоят больше, чем этот дом.
¿ Cuánto valen?
Э-э, и сколько они могут стоить?
- Valen un billete a Marrakech.
Я смогу купить билет до Марракеша.
Valen más que los marines americanos.
Они не хуже пехотинцев США, верно?
Valen lo que se esté dispuesto a dar.
Столько, сколько пожелают заплатить покупатели.
- Algunas botellas valen $ 500 - ¡ Mary!
- Кое-какие бутылки по $ 500.
Las noticias de espectáculos valen 50 centavos.
Он может поднять на полдоллара.
¿ Quién considera que los "vomitados" de Cap valen la pena en un tren? !
Кто считает, что его сроун-апы смотрятся на поездах?
Valen mucho dinero.
Они стоят много денег.
Vamos, Bob, mostrémosles lo que valen los hombres de Drogheda.
Давай, Боб! Покажи ему, как умеют работать мужчины в Дрогиде.
- Disculpe, señora Van Valen.
- Что? Кресло, оно продано.
Los repuestos tampoco valen.
Запасные тоже неисправны - проливной дождь вывел их из строя.
- ¿ Cuánto valen?
- Сколько?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]