Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Vas
Vas Çeviri Rusça
107,409 parallel translation
Vas a aceptar.
Вы собираетесь принять его приглашение.
Vas a ser fuerte por ellos.
Будь сильным ради них.
¿ Cuándo vas a abrir esta puerta?
Когда вы откроете дверь?
¿ Adónde demonios vas?
МЕЛИССА : Куда это ты собралась?
¿ Cómo vas a hacer contacto?
Как ты установишь контакт?
- Vas a despertar a Ralphie.
- Ты разбудишь Ральфи!
Vas a salir en esta película.
Ты будешь в этом фильме.
Sé que dijiste que no querías hablar del tema, ¿ pero por qué no vas a Los Ángeles para estar con Randy?
Я знаю, ты сказала, что не хочешь говорить об этом, но почему ты просто не переедешь в ЛА к Рэнди?
¿ Sabes? Por lo general no tengo compasión cuando facturo con mis clientes tantas horas de trabajo por semana. Pero con cada hora juntos me doy cuenta que te vas empobreciendo aun cuando te cobro menos de lo normal.
- Обычно я веду себя как Вудро Вильсон, когда выставляю счёт за сотни часов консультаций в неделю, но после каждого часа с тобой я понимаю, что у тебя пустеют карманы, несмотря на серьёзную скидку.
Si me vas a regañar, tómalo con calma.
- Если ты хочешь наорать на меня, не сдерживайся.
Lo ves, por eso es que tú nunca vas a comprar ni a vender acciones.
Вагс, вот поэтому ты и не можешь быть трейдером.
Oye, creo que no vas a la fiesta por mi causa lo que me complace más de lo que probablemente debería.
Привет. Слушай, ты, по-моему, не идёшь на вечеринку из-за меня, и это мне, конечно, неприлично приятно.
Crees que cuando vas al baño o dices algo sale algo profundo y lleno de sabiduría.
Ты думаешь, каждое твоё совещание и поход в сортир наполнены мудростью.
¿ No vas a casarte con un yanqui?
- Разве ты не обручена с бейсболистом? - Да, обручена.
- ¿ Adónde vas?
- Куда это ты?
Llama a Leon, también. ¿ Y Mike, a dónde te crees que vas?
И Лиону. И... Майк!
Te vas a retractar de cada palabra en este mismo nanosegundo, porque si no, los demando.
- Отрекись от каждого слова в эту же наносекунду - или я на вас подам в суд.
Vas a dislocarte el cuello.
Шею так себе испортишь.
Bueno, ¿ cuándo vas a venir a la vicaría a cenar?
Так когда вы придёте в дом викария на обед?
¿ Vas a arrestarme?
Вы собираетесь арестовать меня?
Esa es la única cosa de una sola noche que vas a conseguir en la vida.
Только одна ночь - единственное, что тебе обломится.
He descubierto que cuando vas sin pantalones a la ferretería, harán lo que sea para que te vayas rápido.
Я обнаружил, что когда идешь в магазин инструментов без штанов, они готовы на все, лишь бы скорее избавиться от тебя...
¿ Te vas a ir de una vez a tu cita?
Может пойдешь уже на свое свидание?
¿ En serio vas a dejar que el reparto de "Dando la Nota" te hable así?
Ты позволишь актрисулькам из Идеального голоса так с собой разговаривать?
Ashley, vas a coger seis dólares de la cuenta de PayPal de Bunny y ella te va a hacer la manicura.
Эшли, ты получаешь $ 6 со счета Банни в PayPal, а она сделает тебе маникюр.
Bunny, tú vas a darle a Amber veinte dólares y ella te prestará a su amigo gay Dave para la boda de tu hermana. ¿ Todos bien?
Банни, тебе с аккаунта Venmo от Эмбер $ 20. И она одолжит тебе своего друга-гея Дейва на свадьбу твоей сестры. Все довольны?
¿ Qué es lo siguiente? ¿ Vas a levantarte la falda y enseñarle las rodillas?
Ты приподнимешь юбку и покажешь ему коленки?
¿ Entonces solo porque Randy te haya hecho daño, nunca vas a volver a tener sexo?
То есть, раз Рэнди заставил тебя страдать, у тебя больше не будет секса?
¿ Cómo vas a bailar con la ropa de golf?
Как ты собираешься танцевать в одежде для гольфа?
¿ Cómo vas a bailar pareciéndote a un caniche putón?
А ты как будешь танцевать, вырядившись, как развратный юнец?
¿ De verdad vas a renunciar a quien eres por culpa de Randy?
Ты серьезно собираешься забить на себя, из-за Рэнди?
Lo vas a hacer genial.
Все будет отлично.
Vas a tener que señalarlo.
Тебе придется быть точнее.
Entonces, ¿ no vas a volver a verlo?
Так вы больше не увидитесь?
Si vas a ir a Ikea, ¿ puedes traerme un snars vaten woggen?
О, если вы пойдете в ИКЕА, купишь мне snars-vaten-woggen?
¿ Entonces vas a llamar a tu padre después de todo el duro trabajo que hicimos Han y yo para averiguar su número?
Ты собираешься звонить отцу после того, как мы с Ханом столько усилий потратили на то, чтобы достать его номер?
Max, no te lo vas a creer.
Макс, ты не поверишь.
Quiero que sea sobre algo importante, como si te vas a dejar perilla.
Я хочу, чтобы это был какой-то серьезный повод, например, если ты захочешь отпустить бороду.
¿ Adónde vas?
Куда ты направляешься?
- Heidi. ¿ Adónde vas?
- Хайди. Ты куда?
¿ No vas a dispararme?
Разве ты не собираешься меня застрелить?
¿ Vas a dar las gracias?
Не хочешь сказать "спасибо"?
¡ Por favor, si te vas, moriré!
Умоляю, если Вы уйдёте, я умру!
¿ Adónde vas?
Куда ты собрался?
¿ Qué vas a hacer? ¿ Qué estás haciendo?
Что ты сделал?
Sí, tu vas a conseguir no-toriedad.
Да, у тебя будет известность.
¡ Vas a cascar esa tabla!
Ты оставишь вмятину на этой доске!
¿ Te la vas a tomar?
Ты принимаешь ее?
¿ Vas a cagar esto? Vamos.
Ты и это хочешь проебать?
Vas a agachar la cabeza y...
Твоя жизнь только набирает обороты.
- ¿ Adónde vas?
- Извини.