English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Veces

Veces Çeviri Rusça

59,091 parallel translation
Diez veces lo que ganarás en la pelea.
В 10 раз больше, чем ты зарабатываешь за бой.
La gente que no está en el terreno... a veces entiende lo que hacemos y a veces no... pero cuando estás en el terreno, tienes que tomar decisiones en una fracción de segundo... no siempre tienes el privilegio de pensar las cosas cada vez.
Люди дома, кто не работает в полевых условиях... иногда они получают то, что мы делаем, иногда нет... но когда ты на задании, тебе приходится принимать решения за долю секунды... у тебя не всегда будет роскошь подумать над ними всякий раз.
Solo estuve allí un par de veces.
Съездил туда только пару раз.
Pero a la gente a veces le cuesta decir que no a lo que ofrecemos, y en realidad no saben dónde se están metiendo.
Но... иногда людям тяжело отказываться от нашего предложения, и они сами не понимают во что впутываются.
No. Holden no ha sido más que un perfecto caballero, pero, a veces una chica necesita que se le lancen encima, ya sabes...
О, нет, Холден - истинный джентльмен, но, знаете, иногда девушке хочется грубого отношения, понимаете...
Me has llamado 37 veces en las últimas 48 horas.
Ты позвонила мне 37 раз за прошедшие 48 часов.
Incluso después de todo lo que ha hecho por mí... a veces todavía me pregunto cómo debe ser... tener una madre y un padre.
Даже после всего, что он для меня сделал, я... я иногда задумываюсь, каково это - иметь папу и маму.
No puedo contar todas las veces que tuve que alejarte de esa cosa solo para que comieras.
Я не могу даже сосчитать, сколько раз я выгонял тебя отсюда, чтобы ты просто пошел поесть.
He servido en la Marina dos veces.
Я отслужил два срока в армии США.
He llamado a todos los hospitales cien mil veces.
Я обзвонил все больницы в радиусе 150 километров.
A veces es casi un imposible.
Иногда это как зуб вырвать.
Prestó servicio en Irak dos veces.
Он отслужил два срока в Ираке.
A veces ayuda con la recuperación.
Иногда это помогает исцелиться.
¡ Solo 900 veces!
Всего 900 раз!
A veces tienes que intentar olvidar cosas, como a mi primo Taylor, ¿ verdad?
Есть то, что хочется забыть. Например, моего брата Тэйлора.
No sé cuántas veces tengo que decíroslo.
Сколько раз вам можно напоминать?
Por las veces que me has tocado los huevos últimamente, me vendría bien uno de repuesto.
Мне придется продать свои собственные, чтобы достать сумму, что ты запросил за помощь.
He sufrido su ira muchas veces.
Успел от неё натерпеться всякого.
- Estoy de acuerdo. - Sí. Y, de hecho, Lucy, pocas veces lo hago, pero
И между прочим, Люси, я редко это делаю, но не хочешь ли ты полистать семейный фотоальбом?
No sabes nada sobre mis padres apenas conoces a mis hijos ¡ y, a veces, siento que eres un extraño que vive en mi casa!
- Скорее четыре, но кто считает? - Ты ничего не знаешь о моих родителях, едва знаешь моих детей. Иногда мне кажется, будто в моем доме живет незнакомец!
Vi a Nina un par de veces cuando él estaba enfermo.
- Я видел Нину пару раз, когда он болел.
Yo estuve cerca algunas veces.
Я тоже была близка к этому.
Así que si te estás dirigiendo hacia allí ¿ no preferirías contar con el apoyo de Luisa la mujer que sabes que estará allí para agarrarte antes que Alison, quien nueve de cada diez veces es probable que te deje caer?
Так если исход все равно известен, не лучше ли быть с Луизой, которая тебя поддержит, не даст упасть, чем с Элисон, которая сама тебя спихнет, сто процентов?
7.5 miligramos seis veces al día.
- Семь с половиной миллиграммов. Шесть раз в день.
Me mentiste, repetidas veces.
Ты мне солгала. И не в первый раз.
Me mentiste, repetidas veces.
- Ты мне солгала. И не в первый раз.
He jugado con Vik algunas veces. Él me ha enseñado.
- Я иногда играю с Виком.
- Tal vez dos veces.
- Пару раз было.
Y a veces es muy doloroso.
Иногда это ужасно больно.
El gran discurso que has debido de dar cientos, miles de veces a todas esas esposas y novias de los hombres que has robado.
Эту великую длинную речь, которую ты говорила сотни тысяч раз всем тем жёнам и подружкам мужчин, которых ты увела у них.
Su oficina intentó contactar con él varias veces para hacérselo saber y tampoco sabían dónde estaba.
Его офис пытался до него дозвониться и они также не знали где он был.
Ha estado allí once veces desde la noche electoral.
Он был там 11 раз в ночь выборов.
Vale, ¿ esta es una de esas veces en las que dices que me vaya, pero realmente quieres decir...?
А это один из тех случаев, когда ты просишь меня уйти, а на самом деле...
Se metió en tu cabeza, tío. A veces pasa.
Он влез тебе в голову, парень.
A veces pasa.
Так бывает.
Ha solicitado un traslado a la base Edwards Air Force en California y le ha sido denegado tres veces, ¿ correcto?
Вы запрашивали перевод на базу ВВС в Калифорнии и вам было отказано уже три раза, верно?
Dos veces.
Дважды.
Le ha sido denegada tres veces.
Вам отказали три раза.
A veces se pasa al lado oscuro.
Иногда он срывается.
A veces en realidad no eres muy agradable conmigo.
Ты и со мной иногда это проворачиваешь.
Dije a veces.
Иногда.
¿ Cuántas veces tiene que pasar esto? Cuándo vas a darte cuenta de que las únicas personas que realmente te quieren están justo a tu lado, ¿ eh?
Сколько еще раз подобное должно случится, чтобы ты понял, что единственные люди, которые действительно тебя любят, находятся рядом с тобой, а?
Te garantizo que la vida de Fitz sería un millón de veces peor si no hubieras amañado las elecciones.
И я тебе гарантирую, что жизнь Фитца была бы намного хуже, если бы он тогда проиграл выборы.
Sé que tenía la capacidad de ser una buena persona... a veces.
Я знаю, что у нее было все, чтобы быть хорошим человеком. Иногда.
A veces tengo que inclinarme y poner la oreja justo en sus labios para poder oír esa dulce y pequeña palabra... piedad... claramente envuelta en angustia... indudablemente marcada por la vergüenza.
Иногда мне даже приходилось прислонить свое ухо к их губам так чтобы я смог расслышать это милое словечко. "Милосердие"... Что отчаянно окутано тоской, сомнениями и позором.
Dos veces que usted me ha desafiado
Это второй... 2-й раз, когда ты оказываешь сопротивление.
Conducir esta firma significa ir en contra de la Casa Blanca a veces.
Когда управляешь этой фирмой - это значит, что тебе иногда придется идти против Белого дома.
A veces venía sola.
Заходила сюда время от времени.
A veces, interponerse es parte del trabajo.
Иногда стоять на пути - часть работы.
A veces.
Иногда.
Sí, un par de veces.
Да, несколько раз.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]