English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Vendí

Vendí Çeviri Rusça

1,037 parallel translation
Le vendí a Craso una mujer llamada Varinia.
Я продал Крассу эту Валерию.
¡ Vendí porque necesitaba el dinero para mi familia!
Я продаю, потому что мне нужны деньги для семьи.
No vendí tu medallón porque no lo querían.
Я не продал твой медальон, потому что они отказались его покупать.
En dos años he comprado dos terrenos que vendí enseguida.
Этой зимой я купил два участка и сразу их перепродал.
Le vendí la canción italiana.
Я только что продал ему итальянскую песенку.
¿ De dónde vienes? Fui a ver al comerciante armenio y le vendí una nutria y una marta, compré pimiento y partí para casa.
ходил к армянину-купцу, продал ему выдру и куницу, купил перца и пошел домой.
Vendí la vaca y contraté a Ivanko Paliychuk, el huérfano, a construir una nueva.
Я продала корову и наняла Ивана Палийчука, сироту, новую построить.
El primer coche no lo vendí.
Первую машину я не продавал.
Sí. ¿ Por qué supones que no la vendí? Hace poco me ofrecieron...
В том-то и дело, но я ведь его не продаю, а мне предлагали.
Leland, ¿ recuerdas? Yo te vendí tu primer cuadro. Te convertí en coleccionista.
Лиланд, вспомните, через меня вы купили все ваши картины, я вам создал коллекцию, я думал, что это будет отдых, а за это...
Vendí mis joyas. He dejado el juego.
Я продала свои драгоценности, отказалась от игры...
Por entonces, vendí unas tierras que heredé de mi padre.
Я продал землю, которую унаследовал от отца.
Vendí el taller de Levallois y he abierto una tienda de bicis aquí.
Я продал свой гараж в Левалуа, купил здесь ремонтную мастерскую.
Lo vendí, Nicolo.
Продал, Николо.
- Vendí un huevo a una refinería.
- Продала яйцо на завод.
- Vendí dos de estos cuchillos a la misma persona. - ¿ Sabe quién es?
- Я продала пару из этих ножей одному и тому же человеку. - Вы знаете, кто он?
Tenia un coche oficial pero lo vendí para ayudar a los pobres.
У меня была машина, но я продал ее в пользу бедных.
Cómo sabrás, ya vendí la bicicleta.
Ты же знаешь, велосипед мы уже продали.
Para serte sincero, el bote, lo vendí hace mucho tiempo.
По правде сказать, понимаешь, мы продали лодку очень, очень давно.
Fui camarera unas cuantas veces. Trabajé en una tienda en el sótano de ofertas... y hasta vendí ollas de casa en casa.
Несколько раз я была официанткой, несколько раз я работала в универмаге, в отделе уцененных товаров, я даже продавала кастрюли и сковородки от дома к дому...
La que tenía, la vendí.
Мой старый дом уже продан.
- Vendí un dibujo.
Я продал картину.
Pero sí. Vendí un rex que pesaba más de 14 kilos.
А как же, однажды я продал Короля, который весил больше 30-ти фунтов.
- Te los vendí yo.
- Это я вам их продала.
- Del último cuadro que vendí.
Последняя проданная картина.
- Vendí a mi propio hijo por seis!
- Да я своего собственного продала за шесть!
¡ Vendí el negocio de la goma de mascar!
Я продал свои автоматы.
Le vendí el Puerto de Sídney por 50 millones.
Я продал ему Сиднейскую Гавань за 50 миллионов.
Han estado siguiéndome desde que vendí Mirabilis Minor a tres compradores diferentes.
Они преследуют меня с тех пор как я продал Малую Мирабилис трем разным покупателям.
Esos universitarios no son tan inteligentes. Hoy le vendí uno de mis peores autos a uno de ellos.
Сегодня одному такому продал худшую машину.
Luego, lo vendí y nos mudamos.
Потом я продал его, и мы переехали.
Sí, se lo vendí a Consec. Por eso estoy aquí.
Я продал ее организации, поэтому я здесь
Yo no se la vendí.
Нет, это не я.
Cuando Jacob murió, cuando vendí la práctica y cerré la oficina, tuve que limpiar primero la basura de 35 años.
Когда Яков умер, я продала практику и закрыла контору, надо было убрать весь этот мусор за 35 лет.
- En serio. La vendí yo mismo.
Я сам продаю.
Robé planos militares... y con gran beneficio económico, los vendí al gobierno de Eurasia.
Я похитил военные планы... и продал их правительству Евразии с целью получения финансовой прибыли.
Bajo las ramas extendidas del castaño... yo te vendí... tú me vendiste.
"Под раскинутым каштаном... " я продал тебя... " " ты продал меня. "
Bajo las ramas extendidas del castaño... yo te vendí, y tú me vendiste.
"Под раскинутым каштаном..." "Я продал тебя, ты продал меня."
Lo vendí en una semana.
- Я всё пpoдал за неделю.
- Pero vendí el lote.
Впрочем, я всё уж продал.
Vendí algo.
Продал кое-что.
Vendí el camión.
Я продал грузовик.
Lo vendí dos años después.
Продал через 2 года.
Sí que vendí uno.
Одну же я продала.
Yo le vendí ese lugar a Bill.
Я продал Билу то место.
Y por Dios, Bagley, vaya si vendí las calderas.
А когда вернулся, Бэгли, я сделал шикарную рекламу этих радиаторов.
Vendí la camioneta.
Продал грузовик.
Vendí la casa por ella.
Я продал дом по её просьбе.
Vendí una historia.
Продал рассказ.
Y te la vendí.
Сделал ее альбом хитом и продал Вам.
Lo vendí.
Вы знакомы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]