English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ventana

Ventana Çeviri Rusça

9,267 parallel translation
Quizá consiguéndole una ventana en Sing Sing.
Может, вам достанется камера с окном.
Ventana trasera se desengancha.
Заднее окно было открыто.
Saben, ustedes serán los tipos viendo por el lado de afuera de la ventana.
Вы, парни, об этом ещё пожалеете.
Mi niño, el niño elegido por Dios para ser rey de Jerusalén, y el niño que Saul asesinó tirándolo por una ventana se llamaba David.
Мой мальчик, избранный Богом, чтобы стать Царем Иерусалима, и имя мальчика, которого Саул убил выкинув из окна, было Дэвид.
La movió... ¿ frente a la ventana?
Он перенёс её... прямо к окну?
Hace pocos meses le dieron una celda con ventana... y solo hay cuatro de ellas en toda la maldita prisión.
Пару месяцев назад он получил камеру с окном, и во всей этой проклятой тюрьме их всего четыре.
Será mejor que arregles esa ventana a primera hora.
Тебе лучше починить это окно первым делом утром.
Hablando de estar sorprendido, conocí a tu amigo anoche cuando llamé a tu ventana.
Кстати говоря о сюрпризах. Встретил вчера твоего нового друга, когда приходил к тебе домой.
Excepto detrás de la ventana, había una pared de barro.
Кроме того, что за этим окном была грязная стена.
Tú abrirás una ventana.
Вы откроете окно
Sí, dónde quedan los viejos tiempos en los que podías ver el destello de un rifle con mira telescópica en una ventana cercana.
Скучаю по старым добрым временам, когда надо было искать отсвет от оптического прицела в окне.
Hay una ventana sobre el balcón de la 215.
Там окно прямо над балконом 215.
Y Edgar, hay una pequeña ventana en el armario.
Эдгар, и к тому же тут в гардеробной маленькое окошко.
Lanzó a su mujer por la ventana y estranguló al niño.
Выбросил жену из окна, задушил малыша.
Te das cuenta de que sólo condujo a través de un $ 12.000 ventana?
Ты хоть осознаешь, что въехала в витрину стоимостью $ 12 000?
Nosotros... Nosotros poníamos el símbolo en la ventana de nuestras habitaciones, lo que significaba que nos encontraríamos en el parque Belmont.
Мы... мы выставляли знаки в окнах наших спален, и это означало, что мы планируем встретиться в Бельмонт Парке.
Hace un par de semanas, acusaste al tipo de empujar a alguien por la ventana.
Пару недель назад мы обвинил парня в том, что он выбросил кого-то из окна.
♪ acercarse a la ventana y empezar a "soñar-webiar"
Мечтаю об окне
Ella es una flor de la ventana y una brisa de invierno. "
рассказ про зимний бриз и нежную герань.
Pero poner viviendas de reclusos en manos de empresas con fines de lucro y toda la decencia humana se va por la ventana.
Но когда заключённые попадают в руки коммерческих организаций, человеческое достоинство теряет всякую ценность.
El letrero en la ventana dice que necesita una camarera.
На окне объявление, что вам нужна официантка.
Solo déjame irme por la ventana del baño, di que te golpeé, ¿ de acuerdo?
Позволь ускользнуть в окно ванной, скажешь, я вырубил тебя, ладно?
Es una ventana hacia nuestra relación.
Это окно в наши отношения.
- Sí. - Has tirado la casa por la ventana.
Ты все классно организовал.
¡ Muy bien, es... una ventana vieja!
Так и это... старое окно.
No necesitamos un montón de cosas en una... vieja ventana para probar lo que tenemos.
Мы не нуждаемся в кучке вещей в старом окне, чтобы доказывать то, что у нас есть.
Creo que hallé el teléfono del asesino. Está difuso, pero se puede ver al sospechoso bajando la ventana, y entonces se ve un celular lanzado mientras cruza de Pacific hacia Willow.
Я думаю, я нашёл телефон убийцы тут нечётко, но можно увидеть, как подозреваемый опускает стекло и выбрасывает мобильник как раз когда съезжает с Pacific в сторону Willow.
Se tiró desde la ventana de un quinto piso en este mismo edificio.
Выбросился из 5 этажа этого здания.
Quieres decir que le tirasteis por la ventana.
Вы имеете в виду, что вы его выбросили.
Sí, ¿ acaso puedo decir no a la triste viuda con tres niños que toca a la ventana?
И я могу отказать вдове с тремя детьми?
Vamos a conseguir esta ventana fuera.
Снимите стекло.
No puedo volver a la ventana.
Не могу пробраться к окну.
Lancé un informe de 1.100 páginas por una ventana de la oficina.
Я бросила здоровенное письмо в окно офиса.
Segundo piso, enfrente, ventana izquierda.
Второй этаж, левое окно.
Una vez que lleguemos a la aldea tenemos una ventana de 30 minutos antes del ataque aéreo.
Когда мы доберёмся до деревни,... у нас будет 30-минутное окно перед ударом с воздуха.
Eras tú fuera de mi ventana, y en el pasillo, no Devon.
Это был ты за моим окном и в коридоре, не Девон.
Tomaba algo y pasaba horas mirando por la ventana.
Заказывала напиток, садилась за столик и часами сидела там, глядя в окно.
Sedán blanco, matrícula con "XZ" y calcomanía de "NYC" en la ventana.
Белый седан, в номере буквы Х и Z, Наклейка "NYC" на стекле.
¡ Moverlo a la maldita ventana!
Поставь меня у сранного окна!
la conocí en una ventana emergente en Internet. Es Kimmie.
Это Кимми.
Todas las cosas que gritaron, sí. Tenía la ventana abierta.
Они кричали, а у меня было открыто окно.
Hacía mi tarea en la ventana.
Я сидела у окна и делала домашнее задание
Y desde ahora, aléjate de esa ventana.
И с этого момента, стой подальше от окна
- Te dije que te alejaras de la ventana.
Я говорила тебе держаться подальше от окна
TE DIJE QUE TE ALEJARAS DE LA VENTANA.
Я говорила тебе держаться подальше от окна
Ventana dos, por favor.
С луком. Окно № 2, пожалуйста.
¿ Colgaste a un traficante de una ventana para conseguir una confesión?
Ты вывесила дилера из окна, чтобы получить признание?
¿ Lo colgué de una ventana?
Я вывесила его из окна?
¿ O lo salvé de caerse de la ventana?
Или я спасла его от падения?
Dime si hay una ventana de tiempo donde podamos pillarla.
Скажи мне, что есть окно, где мы можем достать её.
Quiero que tiren cada cosa que creen que saben de anatomía por la ventana... y miren a ese cadáver como si nunca antes hubieran visto un cuerpo humano.
Я хочу, чтобы вы оставили все, что, как вы думаете, вы знаете об анатомии, за дверью... и посмотрели на это тело так, как будто видите впервые.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]