English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Vente

Vente Çeviri Rusça

274 parallel translation
Deja todo esto y vente a los Estados Unidos conmigo.
Хватит сопротивляться, поехали со мной в Америку.
Dale el dinero y vente a Vancouver conmigo.
Отдай ему деньги и поехали в Ванкувер со мной.
Vente ya, ¿ quieres?
Не пора ли нам?
Me ha costado mucho organizar esto. Así que coge el sombrero y un taxi y vente para acá.
Мне стольких трудов стоило этого добиться, так что бери такси и приезжай сюда немедленно.
Presta atención, haz tus maletas y vente conmigo a Inglaterra.
Есть предложение, собирай свои чемоданы и поехали со мной в Англию.
Vente.
Пойдем
Sí vente.
Иди сюда
Vente por aquí una mañana antes de que haga el primer servicio.
Приходи одним утром, перед тем, как я начну обслуживать.
Pues vente conmigo.
Пошли, развеемся.
Vente con nosotros.
Присоединяйтесь к нам.
"Vente, monada"
"Давай, сладкая"
Venga, vente conmigo.
Давай, пошли.
Vente. Todavía hay sol. El aire es fresco.
Солнце еще светит, воздух..
Vente conmigo, así como estás.
Уезжай со мной, такая, как ты есть.
Vente a mi casa.
Приходи ко мне.
Vente a mi cabaña.
Приходи жить ко мне. Ой!
Kolkia, cariño, vente a casa. Ya es tarde.
Коленька, иди домой, а то очень поздно.
Vente a llevar sacos al molino de mi hermano.
Может пойдешь к моему брату на мельницу мешки таскать?
Ya sé : para que no te pegue vente a vivir conmigo y con Chema.
Тогда так. Чтобы твой папа тебя не бил, иди жить к нам с Чемой.
Vente unos días, al menos.
Приезжай хотя бы на пару дней.
Vente conmigo, en Paris.
Едем со мной, я еду в Париж.
" Vente.
" Приезжай.
Vente y hazme compañía.
Пойдёмте, составите мне компанию.
Bueno, vente para aquí.
Прямо сейчас.
Vente en verano a pescar.
Приезжай летом ловить рыбу.
Vente aquí, te dejo una habitación.
Ты мог бы жить здесь.
Vente con nosotros, Sam.
Поехали с нами, Сэм.
"Vente al cabaret. " Y en cuanto a mí. " En cuanto a mí.
жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Toma el avión esta noche o vente ahora.
Прилетай сегодня вечером или просто поехали со мной сейчас.
Vente conmigo, vamos.
Пошли со мной.
Vente conmigo.
Поедем со мной.
Pues vente.
Тогда поехали.
No te lo pienses más. Vente con nosotros.
Не надо выражать поехали со мной.
"Muñeca, vente conmigo".
"О, детка, держись."
Vente, el agua está buenísima.
Присоединяйся. Вода отличная.
Vente! vente!
Пошли, пошли!
vente a la cama ahora, Alec.
Иди ложись, Алек.
- Vamos, Will, vente conmigo.
- Идем. Уилл, идем с нами.
Vente a América, encontraremos trabajo en un circo. ¿ Te gustaría?
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Vente, vámonos.
Да ладно. Идём!
Vente conmigo.
Переезжай ко мне.
Vente, vámonos.
Давай, идём.
Vovka, vente a por pan, anda que se me ha olvidado y coge tambien macarrones!
Вовка, за хлебом сбегай, я забыла. Да, и макароны захвати.
Pues vente aquí. Los sitios llenos de gente son los mejores.
Тогда приезжай сюда, людные места - наилучший вариант.
Entonces vente a cenar a mi casa.
Тогда пообедай у меня.
¡ Anda, vente!
- Пошли, Адриана.
¡ Vente a vivir conmigo!
Поживи у меня.
- Pues vente conmigo.
- Тогда поехали вместе.
Vente a la costa.
Поехали лучше не побережье.
- Vente para acá.
Иди сюда.
¡ Vente conmigo!
- Поехали со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]