English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ver

Ver Çeviri Rusça

137,693 parallel translation
Como puede ver, Sr. Kovac, esto son las lecturas de los dos seguidores de actividad...
- Как вы видите, мистер Ковак, это распечатки двух фитнес-браслетов.
Sé que estás tratando de ayudar a tus padres, pero ella puede ver que lo estás haciendo.
Ты хочешь защитить родителей, но она это видит.
Y el 4 de noviembre ambas fuisteis a ver una película.
А 4-го ноября вдвоём ходили в кино.
Todo lo que tiene que ver con el esquema de Ponzi está cubierto por la oferta.
- Предусмотрено всё, что имеет отношение к пирамиде.
A ver, ¿ tú vivías con Amy, cuando te graduaste de la facultad de Derecho?
Вы жили с Эми, когда закончили школу права?
Créeme, una vez besé al hermano de David. ¡ Nada que ver!
Поверь мне, однажды я целовалась с близнецом Дэвида.
Déjame ver tu mano.
Дай мне осмотреть руку.
Creo que soñaba con ver tu cara al abrir la puerta y verlo allí... sobrio, victorioso... con tu hermano en los brazos.
Уверен, он представлял твое личико, когда ты откроешь дверь и увидишь его, трезвого, с победой и с твоим братом на руках.
No tuve nada que ver con esto.
Я тут ни при чем.
Así que si pudiera ver el sentido...
Так что если бы она могла просто увидеть смысл...
Pensé que Ash iba a echar a Marla del grupo esa noche después del concierto, así que fui allí para ver cómo fue.
Я думал, Эш собирался выгнать Марлу из группы после этого концерта, и пошел посмотреть чем все кончиться.
Entré para ver al mediador.
Я пошла увидеться с адвокатом.
¿ Hay alguna manera de que pudiéramos ver su oficina o las últimas cosas en las que estuvo trabajando?
Есть ли возможность осмотреть ее офис или пару последних дел, которые она вела?
Este era el escritorio de Debbie, y, como puede ver, ni un simple macramé.
Это рабочий стол Дебби, и, как вы видите, тут ни одной поделки.
Ver si eso encendería la espada.
Узнать, зажжётся ли от неё меч.
A ver si puedes aprender algunas cosas.
Может узнаешь что-то новое.
Así que, ya sabes, lo que tenemos qué hacer... comprobar los libros, ver si hay un registro de una donación.
Итак, знаешь, что нужно сделать... проверить записи, посмотреть, есть ли там запись о взносе.
Puedes acabar la declaración, por favor, e iré a ver qué cojones está haciendo Lucifer.
Ты можешь закончить со сбором показаний, пожалуйста? А я пойду узнаю, что творит Люцифер.
Déjame ver la espada. ¿ Algo?
Покажи клинок. Что-нибудь изменилось?
Voy a ir a una reunión de duelo en la escuela, y, bueno, deberías ver a los otros padres.
Я собираюсь на поминальную встречу в школе, и, ты должна увидеть других родителей.
Es posible que si estás mentalmente perturbado, al ver a alguien con el pelo largo y blanco cometer un crimen, lo llames Santa Claus.
Если у тебя психические проблемы, ты видишь как кто-то с длинными седыми волосами совершает преступление, и считаешь его Сантой.
Justo la mujer a la que estaba esperando ver.
А вот и женщина, которую я надеялась увидеть.
Es solo que estoy ansiosa por ver al resto de la familia.
Я просто хочу быстрей увидеться со семьей.
¿ Quieres ver eso, Luci?
Можешь поверить, ЛЮци?
Por fin podemos hacer que arda y rasgar las Puertas del Cielo, y podré ver a mis...
Теперь наконец можно починить меч и пробиться через райские врата, и я увижу... я смогу...
podré ver a mis hijos.
смогу увидеть своих детей.
No me digas que fuiste a ver a Fred otra vez.
Не говори, что снова ездила к БрЭду.
¿ Tiene esto algo que ver con que esta mañana estabas preocupado, por tu familia?
Это связано с тем, что огорчило тебя этим утром? С твоей семьёй?
Iré a ver a Linda.
Я поеду к ЛИнде.
Seguro que yo no tuve nada que ver con eso.
Я тут совершенно ни при чём.
Incluso si significa que no te volveré a ver nunca más.
Даже если это значит, что мы больше не увидимся.
Tenemos ventanas por las que podemos mirar y ver el cielo de verdad.
У нас есть окна, сквозь которые можно смотреть и видеть небо.
A ver si puede arrojar algo de luz sobre esto.
Посмотрим, прольёт ли он свет на это.
Quieren medir su inteligencia con la mía, ver si puedo atraparlos.
Он хочет соревноваться, проверить, поймаю я его или нет.
Llamaré a mi fuente en la central, a ver qué sabe.
Позвоню своему источнику, посмотрим, что он знает.
Bueno, parece que se estaba burlando de la agente Keen, dándole detalles de los asesinatos que iba a cometer, para ver si podía impedírselo.
Выглядит, как будто вы дразнили агента Кин, показывая ей подробности убийств, которые вы планировали, чтобы проверить, остановит ли он вас.
¿ Puedo ver tu apartamento nuevo?
Могу я посетить твою квартиру?
Y, una cosa que no tiene que ver... alguien dejó un montón de espadas en mi mesa.
И отвлекаясь от темы... кто-то оставил кучу мечей в моём столе.
Hola, capitán, me alegra que esté aquí para ver esto.
Капитан, я рада, что вы поприсутствуете при этом.
Hablé con los servicios de la Policía de Nueva York para ver si podían traer un equipo de limpieza de emergencia para esta tarde.
Я поговорил с хозяйственной службой узнать, не пришлют ли они бригаду уборщиков к обеду.
¿ Como ver asesinar a tu padre cuando tienes cinco años?
Например, когда тебе пять, и у тебя на глазах убивают отца.
O como ver a tu madre desangrarse en el suelo de la cocina.
Или ты находишь мать, истекающей кровью на полу кухни.
Pero deberíais saber que sus preocupaciones no tienen nada que ver con mis habilidades quirúrgicas, ¿ no?
Но вы должны знать, что его опасения никак не связаны с моей компетенцией, так?
Oh, si, déjame ver esto.
Да, дайте взглянуть.
Eh, me emociona ver a donde va a parar esto.
Я рада, что дело продвинулось.
No iría mal ver cómo va.
Ничего страшного, если проверим.
Son dos personas pasando el rato a ver si disfrutan pasando el rato antes de que se lo cuente a Maggie.
А когда двое выходят потусоваться и посмотреть, нравится ли им это, до того, как я скажу Мэгги.
Ha sido digno de ver.
Это стоило увидеть.
Así que, ¿ tenemos que esperar otras ocho semanas y luego ponernos una inyección otra vez solo para ver si Cross nos ha contagiado tuberculosis?
И нам теперь ждать 8 недель и ставить новые пробы, чтобы узнать, заразились ли мы туберкулёзом?
¿ No has ido a ver a Jenna y Leo?
Ты не проведала Дженну и Лео?
Haría lo que fuera por ver a mi hijo... y decirle que... Al fin me he convertido en padre.
Думаю, я наконец стал отцом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]