English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Verde

Verde Çeviri Rusça

6,226 parallel translation
El verde. ¿ Dónde está la hierba?
Трава. Где дурь?
¿ Esto es la sala verde?
- Это гримёрка?
¡ Alucinante! Chicos, la sala verde de Pelea de Familia...
Гримёрка "Семейной Битвы".
Estás demasiado verde como para saber lo que dices.
Ты слишком зелёный, не знаешь, что говоришь.
Me quedo con... el verde, el azul y el color crema.
Давайте остановимся на... зеленом, голубом и сливочном.
¿ Qué pasa, estáis haciendo bazofia verde ahí atrás?
Будто вы человечину там готовите.
El tipo está un poco verde, pero estaremos allí para asegurar que las cosas salen bien.
Паренёк совсем зеленый, а мы проследим, чтобы всё прошло гладко.
Todo lo que tengo es código verde aquí.
Ну, всё, что здесь есть - это стандартный программный код.
Aquellos árboles de navidad con el glaseado verde por encima.
В форме елок с зеленой глазурью на верхушках.
Mira, no voy a discutir con una mujer que tiene la cara pintada de verde.
Мне нечего сказать женщине, с разукрашенным зеленым лицом.
Los investigadores de incendios lo llaman "la llama verde".
В отделе поджигателя называют "зелёное пламя".
- ¿ "Llama verde"?
— "Зелёное пламя"?
Ambos arden con un distintivo y vívido matiz verde.
Они горят с характерным ярко зелёным оттенком.
Todos los recuerdos indican que vinieron de un incendio de llama verde.
Все сувениры пострадали от зелёного пламени.
Indicando que la llama verde comenzó incendios en Seattle antes de mudarse a Portland.
Значит, зелёное пламя возгорелось в Сиэтле до его переезда в Портленд.
Otro incendio verde está ocurriendo.
Ещё один зелёный пожар.
La Mac Mansión de la calle Doylestown fue el vigésimo incendio atribuido a la llama verde.
Особняк на Дойлстоун уже 20-ая жертва зелёного пламени.
Hace siete años, otra niña desapareció... un ojo verde, uno azul.
Семь лет назад другая девушка считалась пропавшей... один глаз зелёный, другой голубой.
- ¿ Y el verde?
- А зелёный?
Soy una chica asiática caliente, abandono a mi novio porque encuentro alguien menos estúpido para ayudarme a obtener mi tarjeta verde, él lo atribuye al adivinador.
Я - горячая азиатская штучка. Я свалила от своего бойфренда, потому что нашла кого-то менее глупого, готового помочь мне с гринкартой. Он обвиняет в этом гадателя.
Traje verde?
Зеленый костюм?
Claramente algunos cinturinos no respetan el papel del espacio verde en el reciclaje del aire y el agua.
Некоторые астеры совершенно не понимают, Что растения перерабатывают воздух и воду.
* Con su luz aguas azules y la corbata de color verde brillante *
* На нем был коричневый котелок и зеленый галстук, *
Come algo verde y hablaremos. Entonces, ¿ aupamos las náuseas?
Так что, да здравствует тошнота?
Sr. primer ministro, usted y su esposa pueden seguirme a la habitación verde.
Господин премьер-министр, вы с женой можете пройти в Зелёную Комнату.
Escucha, no pude ayudar pero noto que nadie en una capucha verde se apareció para salvar el día.
Послушай, не мог не заметить, что никто в зелёном капюшоне не появился, чтобы спасти день.
¿ Se sabe algo de tu amigo de verde?
Что-нибудь слышно от нашего друга в зеленом капюшоне?
No me importa si la capucha es negra o verde.
Неважно, зеленый капюшон или черный.
Imágenes del satélite de un hombre, traje verde, capucha verde, en la azotea cerca del almacén.
Снимок со спутника, человек в зелёном костюме, зелёный капюшон, на крыше рядом со складом.
La pasta de bórax y de té verde me están curando.
Боракс и паста из зелёного чая помогают.
No necesito verlo verde.
Не хочу я видеть его зеленым.
¿ Me pasa eso verde?
Можно вон то зелененькое, пожалуйста?
Terry, tienes luz verde. Dispara si tienes tiro.
Терри, если придется, можешь стрелять.
Verde.
Зелёный.
Verde causa el mayor caos.
Из-за зелёного больше беспорядка.
Deberías vestirte de verde.
Ты должен быть с нами.
Verde y negra.
Зелёно-чёрная.
¿ Qué crees que significa el verde y el negro?
Как по-твоему, что значит зелёный с чёрным?
Donde las paredes tienen vómito verde y los enfermeros son violentos?
Где блевотного цвета стены и дюжие санитары?
¿ Qué está pasando en la tierra verde de Dios, Joy?
Ради всего святого, что происходит, Джой?
Llevo mi tanga verde de encaje.
Я одела свои кружевные зелёные стринги.
¿ Tienes algo verde?
У вас есть знак "ученик"?
Ahora está en verde.
А теперь зелёный.
- Saint Marie en el verde. Isla Jonas el azul.
Сент-Мари в зелёном, остров Джонас в голубом.
Es casi tan verde.
Он зеленый еще.
Estamos código verde, ¿ de acuerdo?
У нас зеленый код, ясно?
- verde... caminando heridos, negro... DOA
- зеленые... легкораненые, черные... погибшие.
Una docena verde.
Дюжина зеленых.
Pensé que era verde
Я думал, что он в зеленом.
Ahí esta el verde.
А вот и зелёный.
Luz verde.
Зеленый свет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]