Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Very
Very Çeviri Rusça
296 parallel translation
- Thank you, very well, Alteza Real.
– Спасибо, хорошо, Ваше Высочество
- How are you? - Very well, thank you.
- Хорошо, спасибо.
* Al tío Charlie le han capado * Y por eso casi nunca sonríe
Uncle Charlie's been castrated, and he very rarely smiles.
Sabes que aún soy joven
Still very young
No va a ser muy fácil.
It won't be very easy.
He likes spangles very much.
Ему очень нравятся блестки.
Una emocionante carrera de kilómetro y medio.
Very exciting one-mile race.
- BE very * * *
- Лучше ему быть мертвым!
Aquí, con las mujeres hay que ser muy correcto.
So here, if it's a woman, you have to be very, very correct.
Con un poco basta.
И малости хватит надолго. A little goes a very long way.
- Muy cómodo. - Yeah, very bloody nice!
- Да, охренительно мило.
- No, aun estamos hablando del primer huevo.
- No, we're still talking about the very first egg.
- Pero que pasa con la primera gallina?
- But what happened about the very first chicken?
- Está en el primer huevo!
- He's in the very first egg!
Yo quiero decir, y esto es muy importante que, al final, tuvimos suerte.
I want to say, and this is very important : В конце, нам повезло. At the end, we lucked out.
No pude creer lo que estaba oyendo y Castro se enojó mucho conmigo porque dije :
Я не мог поверить в то что я услышал... I couldn't believe what I was hearing и Кастро очень рассердился на меня, потому что я сказал : ... and Castro got very angry with me, because I said :
Pero no me ganaban muy seguido.
Но им не удавалось делать это слишком часто. But they didn't do it very often.
La cantidad de pérdidas era muy alta así que nos encargaron un estudio. ¿ Y qué descubrimos?
Уровень потерь был очень, очень высок. The loss rate was very, very high. Поэтому они поручили нам изучить и проанализировать их.
Es un período problemático.
Сейчас очень неуверенный период. It is a very uncertain period.
"Hay pocas estadísticas disponibles".
А он говорит, "На самом деле, там, - очень мало пригодных статистических данных." Well, he said, "There's really very few statistics available."
Pero fueron de los mejores años de nuestra vida y todos los miembros de mi familia se beneficiaron.
It was very traumatic but они-же, были и одними из лучших лет нашей жизни... ... they were some of the best years of our life и все члены моей семьи извлекли из них пользу. ... and all members of my family benefited from it.
Y fue muy difícil.
И это был очень непростой момент. And it was very difficult.
Había funcionarios muy altos, civiles y militares, que dijeron :
Были очень высокопоставленные люди, в погонах и без, которые говорили : There were very, very senior people, in uniform and out, who said :
Introdujimos algo llamado "Trueno Retumbante" que se volvió un programa de bombardeo muy pesado.
- Мы ввели операцию "Катящийся Гром"... - We introduced "Rolling Thunder" которая, за эти годы, стала очень, очень мощной бомбовой операцией. ... which, over the years, became a very, very heavy bombing program.
"Los seres humanos deben dejar de matar a otros seres humanos".
His wife issued a very moving statement : "Люди должны перестать убивать других людей." "Human beings must stop killing other human beings."
Pusimos soldados con rifles a su alrededor alguaciles frente a los soldados.
The Pentagon is a very, very difficult building to defend. Мы разместили войска, вооружённые винтовками, вокруг него. We placed troops carrying rifles around it.
Tenso para mi familia, lo cual no quiero discutir.
- Well, it was a very tense period. Очень напряжённый период для моей семьи, который я не хочу обсуждать. Very tense period for my family, which I don't want to discuss.
Dos fotografías muy elocuentes.
Две очень говорящих фотографии. Two very telling photographs.
Y le dije a una amiga íntima mía, Kay Graham ex editora del Washington Post :
И я сказал очень близкой и дорогой мне подруге, Кэй Грэм... [ издатель "Вашингтон-Пост" ] And I said to a very close and dear friend of mine, Kay Graham...
Me concedió la Medalla de la Libertad en una ceremonia muy hermosa en la Casa Blanca.
Он наградил меня Медалью Свободы... He awarded me the Medal of Freedom на очень красивой церемонии в Белом Доме. ... in a very beautiful ceremony at the White House.
E hizo unos comentarios muy, muy cálidos.
И он был очень, очень тёплым в своих комментариях. And he was very, very warm in his comments.
Muy inglés ese gesto. - "Very British".
Зачем читать газеты?
He's very sick! "
- Он очень болен!
* Estuve cerca de echarte de menos *
* I VERY NEARLY MISSED YOU *
- "Bocada" por primera vez
- # Fucked for the very first time
Thank you very much, Mr.!
"Thank you very much Mr.!" ( Большое спасибо, мистер!
Es muy poco probable que se hayan dirigido hacia el interior.
It's very unlikely that they've gone inland.
Very good.
Очень хорошо.
Empezemos desde el principio
Let the start at the very beginning. ( Начнём с самого начала )
Tu novia es muy cercana a la persona que más me importa.
Your girlfriend is very close With the person i care most about.
Me estabas lesiando, ¿ verdad? Mr. Otani here is a very dense creature.
{ \ cH0000FF \ fs44 } "Не получится { \ 3cH000000 \ cHECFBFD \ fs31 } у тебя так меня разыграть." { \ cHD9EAFB } Отани в этот момент сильно тупит.
Mr. Otani here is a very dense creature.
{ \ cHD9EAFB \ 3cH000000 } Отани в этот момент сильно тупит.
¡ Eres peligrosa! Mr. Otani here is a very dense creature.
{ \ cH000000 \ 3cHB1D9FF } "Ты очень опасная штучка!" { \ cHD9EAFB \ 3cH000000 } Отани в этот момент сильно тупит.
"V" is very, very extraordinary "E" is even more than anyone....
[Влюблен в тебя ] [ Выпустить собак] Жду не дождусь, когда увижу свой сюрприз на день святого Валентина.
The poster's going to get very soggy.
От этого "постер" сильно намокнет.
He was very proud of being a Yorkshireman.
Он очень гордился тем, что он йоркширец. И перед смертью он сказал мне
Don't you think that these days, let's say when you left to show, finished recording, if the guests hadn't been very interesting, it was kind of their fault and their problem.
Как ты думаешь, теперь, скажем... Заканчивается шоу, выключаются камеры, если гости были не очень интересны, это их недочет и проблема? Я к этому подхожу по-другому.
De verdad quería ir.
I very much wanted to go.
Morrison era uno de ellos.
It's a very, very difficult position for sensitive human beings to be in.
Estoy muy orgulloso de mis logros y lamento mucho que al tratar de lograr cosas, cometí errores.
But you don't have hindsight available at the time. Я очень горжусь своими достижениями. I'm very proud of my accomplishments.
"A very golf".
" Тяжелая льдина.