Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ves
Ves Çeviri Rusça
40,348 parallel translation
¿ Cómo sabes a quién matas si no le ves la cara?
Так, как тогда ты знаешь кого ты убил, если не видишь их лиц.
Por fin lo ves.
Наконец ты узрела.
¿ Ves estas cámaras de aquí?
Видишь эти камеры?
¿ Lo ves, Luke?
Вот видишь, Люк?
Roman, ¿ qué ves?
Роман, что видишь?
¿ Qué ves?
Что смотришь?
¿ Ves al infiel?
Видишь того дикаря?
Tu esposo ya es pasado, y lo ves por el modo en que te sigue.
Твой муж уже пройденный этап, и ты можешь увидеть это по тому, как он ходит за тобой.
Te ves hermosa.
Прекрасно выглядишь.
Haces que el mundo sea mejor porque ves lo bueno que hay en él.
Ты делаешь мир лучше, потому что всегда видишь в нем что-то хорошее.
No ves que quiere estar sola.
Разве не видно, она одна хочет побыть.
¿ Ves este mapa, Frank?
Видишь карту, Фрэнк?
Es una pregunta simple. ¿ Ves un arma?
Трей, это простой вопрос, блять. Ты оружие видишь?
Se ha pasado volando. - Ya ves.
Дети, летний лагерь - промчалось, оглянуться не успели.
¿ La ves ahí?
Ты ее видел?
Por lo tanto, cuando ves a los niños mojando huevos en vinagre con los colores de sus juguetes favoritos, o cuando veas a la juventud de la nación huyendo hacia el Sur para andar copulando, o cuando propagan su semilla sobre esa masa hundida que es el gran Estado de la Florida, todos ellos... Sin darse cuenta lo hicieron a su nombre.
Поэтому, когда дети красят яйца в цвет своих любимых игрушек или когда молодежь бежит на юг для совокупления, чтобы разнести свое семя по всему штату Флорида, они, сами того не зная, делают это в её честь.
Te ves divina.
Ты выглядишь божественно.
- ¿ Ves lo que hemos criado?
- Кого мы воспитали?
- Pero luego no me ves a mí.
- Значит, вы не понимаете меня.
Ves, espera no, sé que te estás riendo.
Видишь, ты уже смеёшься.
¿ Te gusta lo que ves?
Нравится?
Bueno, Lance, si no te ves capaz de conseguirlo...
Знаешь, Лэнс, если взялся за гуж - не говори, что не дюж...
¿ Ves? Oí tantas historias sobre mí que ya no sé cuál es la más popular.
Видишь ли, я слышала столько историй о себе, что я даже не знаю, какая самая популярная.
Si lo ves, dile que se le acerca un maldito infierno.
Так, если увидишь его, скажи, что ему придется нарезать круги пока не стемнеет.
Te ves bien.
Хорошо выглядишь.
Te ves bien, Clay.
Хорошо выглядишь, Клэй.
A juzgar por cómo te ves, ya debes haber sufrido suficiente por hoy.
Судя по твоему виду сегодня ты достаточно намучался.
Te ves muy sensual.
Выглядишь очень сексуально.
No los ves a ellos, sino a sus máscaras.
Ты не видишь их, только маски.
Hannah, te ves bien.
Ханна. Ты отлично выглядишь.
Te ves muy bien.
Выглядишь потрясающе.
Aunque te ves muy bonita.
Но ты и в правду выглядишь потрясающе.
Ves al mundo como en binario.
Мир не разделен напополам.
Te ves adorable.
Выглядишь потрясающе.
- No te ves muy bien.
- Ты не выглядишь таковым.
No te ves bien.
Выглядишь неважно.
¿ Ves sobre qué está escrito?
Видишь, на чём она написана?
Te ves como alguien que escribe.
Выглядишь так, будто пишешь.
Te ves muy bien.
Замечательно выглядишь.
Tú ves mis venas temblar Cuando me tocas por primera vez
Ты видишь, как я дрожу, когда ты меня касаешься.
No te ves muy bien.
Ты плохо выглядишь.
Digo, siempre te ves bien, pero ahora no te ves muy bien.
Ну, то есть, ты всегда выглядишь хорошо, но сейчас не очень.
¿ Ves?
Видела?
¿ Qué ves, Charlie?
- Что ты видишь Чарли?
¿ Ves?
Ясно?
¿ Ves?
Видишь?
No te ves muy bien.
Выглядишь не очень.
Ves, así es como funciona el mundo académico.
- Вот в этом и есть суть научных кругов.
No sé cómo lo ves aún...
Мне кажется, ты еще не понял, какой он.
¿ Lo ves?
Видите?
No, ¿ ves?
Нет.