Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Vicky
Vicky Çeviri Rusça
805 parallel translation
Vicky, por favor.
Вики, ну что ты.
Hola, Vicky!
Алло, Вики!
Vicky salió.
Вики нет дома.
Dile a Vicky que vaya a buscarme al aeropuerto de Nueva York a las 8.
Скажи Вики, чтобы она меня встретила в 8 в аэропорту Нью-Йорка.
Vicky, ¿ le dices a Peter que cenamos a las 6 para que pueda volver al despacho?
Вики, скажи Питеру, чтобы ужин подали в 6, чтобы я успел вернуться на работу.
- Oye, Vicky, si es por la comida...
- Вики, если ты из-за ленча...
Vicky, lo hice solo porque te quiero.
Вики, я порвал её только потому, что люблю тебя.
Vicky, juro que quería a Bill como a un hermano.
Вики, клянусь, я любил Билла как родного брата.
- Vicky, te quiero.
- Вики, я люблю тебя.
¡ Vicky!
Вики!
Oh, Vicky.
Вики.
- Esto es lo que me sostuvo, Vicky, pensar en este momento.
- Вики, мне помогло выжить только то, что я представлял себе этот момент.
- Oh, Vicky.
- Вики.
Vicky, ¿ cómo puedes siquiera mirarme?
Вики, да как тебе не стыдно поднимать свой взгляд?
Vicky se casó conmigo porque me quiere.
Вики вышла за меня, потому что меня любит.
Estoy tan casado con Vicky como tú.
Я такой же муж Вики как и ты.
- Vicky, recuerda la ley.
- Вики, помни про закон.
Vicky, como marido legal tuyo, te pido que ordenes a este canalla que se vaya.
Вики, как твой законный супруг, прошу выгнать этого хама из нашего дома.
Vicky.
Вики.
- Vicky.
- Вики.
- ¡ Vicky!
- Вики!
Vicky. Oh, Vicky. Vicky.
Вики, ох, Вики-Вики.
- Vicky, ¿ cuando podemos hablar, cielo?
- Вики, когда мы сможем поговорить?
Mira, Vicky.
Послушай, Вики.
- Vicky, siempre has sido sincera conmigo.
- Вики, ты всегда была со мной откровенна.
Vicky, ¡ tú disfrutas con esto!
Вики, тебе это нравится!
Vicky quería así la habitación por si algún día teníamos una hija.
Вики хотела комнату для нашей будущей дочери.
Voy a ir a hablar con Vicky ahora mismo, y si no te gusta te aguantas.
Прямо сейчас я пойду к Вики, и мне плевать, что ты там думаешь.
Señor, le agradecería que no molestara tanto a Vicky.
Сэр, я бы попросил не расстраивать Вики.
Vicky, tú no sales de esta casa hasta que no decidas a quién de estos hombres quieres por marido.
Вики, ты не выйдешь из этого дома, пока не решишь, кто из этих мужчин - твой муж.
Vicky, mientras te decides, quiero recordarte que acudí a ti en tus peores momentos con todo el amor de mi corazón.
Вики, пока ты решаешь, я хочу, чтобы ты вспомнила, что я помог тебе в трудную минуту, раскрыл любовь, которая всегда была в моём сердце.
- Vicky, ¿ quieres ser razonable?
- Вики, будь разумна.
- Vamos a resolverlo como hombres, Vicky.
- Мы разберёмся как мужчины, Вики.
Y el que coja la cruz se queda con Vicky.
Кто вытащит крестик, тот получает Вики?
Recuerda, el que coja el blanco renuncia a cualquier derecho sobre Vicky.
Помни, кто вытащит пустую, откланивается и уходит.
Recuerda, el papel con la cruz gana a Vicky.
Значит, крестик выигрывает Вики.
Vaya una cosa para decir delante de Vicky. "Simple curiosidad".
И как тебе не стыдно перед Вики любопытничать.
- Vicky, ¡ agárralo!
- Вики, хватай его!
¡ Vicky, dale en la cabeza con el atizador!
Вики, огрей его кочергой.
- Ahora, Vicky, dale.
- Вики, сейчас.
Vicky, no podía soportar la idea de perderte.
Вики, мне больно думать, что я могу тебя потерять.
Vicky, si no eliges como una inteligente y civilizada...
Вики, если ты не примешь решение сама, как умная и цивилизованная...
Oh, Vicky.
Ох, Вики.
Oh, Vicky, ¿ que maravilloso sería si nunca hubiera hecho nada para herirte?
Ох, Вики, можно бы было повернуть время вспять.
¿ Sientes lo mismo que yo, Vicky?
- Ух ты! - Ты разделяешь мои чувства, Вики?
Oh, Vicky, vuelvo a ser de nuevo el novio.
Ох, Вики, я снова чувствую себя молодоженом.
Dile que me escogiste a mí, Vicky.
Ты скажешь ему, что выбрала меня, Вики.
Vicky... Te deseo toda la felicidad del mundo.
Вики, я хочу, чтобы ты была самой счастливой женщиной на свете.
Estoy derrotado, Vicky.
Я повержен, Вики.
Vicky, ¿ te das cuenta de lo que has hecho por mí?
Ох, Вики, понимаешь ли ты какую перемену во мне совершила?
- ¿ Dónde está Vicky?
- Где Вики?