Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Vilma
Vilma Çeviri Rusça
193 parallel translation
Y Vilma Banky y Rod La Rocque.
И Вилма Бэнки и род ля рок.
¡ La Srta.Vilma Kaplan!
Мисс Вильма Каплан! "
"El Río Bomba presenta orgullosamente a Vilma Kaplan, Un ramillete de lujuria"
Рио Бомба имеет честь представить Вильму Каплан! Сплетение страстей
¡ Vilma finge!
" Вильма - фальшивка!
" Páguese a la orden de Vilma Kaplan la suma de 50 mil dólares... por fingir estar enamorada de Mel Divertido.
ЧЕК НА 50000 ДОЛЛАРОВ ДЛЯ ВИЛЬМЫ КАПЛАН "За то, что она влюбит в себя Мэла Фанна".
¿ Dónde están Pedro y Vilma?
Где Фред и Уилма?
Vilma Banky me impactaba más con una ceja levantada que toda una- -
Вилма Бэнки добивалась большего эффекта одним поднятием брови- -
Vaya, son Pedro Picapiedra y su encantadora esposa Vilma.
Это же Фред Флинстоун со своей женой Вильмой.
Yo aún estoy buscando el de Vilma para completar el juego de vasos de jugo.
Я же всё ещё ищу "Вильму" для завершения моего набора стаканов для сока.
Cuando tenía 14... una Zoroastriana llamada Vilma... afeitó mis testículos ceremonialmente.
В 14 зорострийка по имени Вильма... буквальным образом побрила мои яички.
¡ No! "C" de Vilma, cerebro pequeño.
Нет, К значит Вильма, тупица.
¿ Sabes a quién más quiero? A Vilma de "Scooby Doo".
Знаешь, кто мне еще нравиться, кого не часто показывают... так это Велма из "Скуби Ду"
¡ Es hermoso, Vilma!
Какая красота, Випьма!
- Vilma, tomá una copa.
- Випьма, выпей стопочку.
- La señora Vilma no puede beber
- Нет, ей нельзя.
¿ No Vilma?
Да, Випьма?
¡ Vilma!
Випьма!
# ¿ Laura Petrie, Vilma Picapiedra? #
Лора Петри, Вилма Флинстоун?
Vilma. ¡ Llamame, Irmuska, tu, tu, tu!
Вильма, скажи, Ирмушка. Ты, ты, ты.
Ella es mi Vilma y yo soy su Pedro.
Ах как ее люблю я!
Vilma Picapiedra. ¿ Qué diablos?
Вилмы Флинстоун. . Какого чёрта?
Venga Vilma. ¿ Piti?
Давай, Пити.
Vilma, después de las hemorragias, ¿ no crees que deberías cuidarte un poquito?
Вилма. Тебе нельзя столько пить, в твоём положении.
Vilma, que vas a tener un hijo.
Вилма, у тебя будет ребенок.
Pero, ¿ y por qué aquí no Vilma?
Почему бы не здесь, Вилма?
No Vilma no, escúchame coño.
Нет, Вилма. Слушай меня.
No, no, espera, espera, Vilma.
Нет, подожди.
Era una mierda mi vida Vilma. Una mierda.
Именно так, моя жизнь отстой!
Mira Vilma, ese crio, no va a echar de menos lo que no ha conocido.
Этот ребёнок не должен ощущать, что ему чего-то нехватает.
Eres tú, y sólo tú Vilma.
Ты одна. И только ты.
Te dije que te quiero y tú no dijiste nada, Vilma.
Я признался тебе в любви. Ты ничего не скажешь, Вилма?
- Me he declarado a Vilma, me ha dicho que no lo sabe.
Я признался Вилме, что люблю её. А она сказала, что не знает.
( RÍE ) Yo con Vilma he caído, y mira que ni me pone, pero toma, enamorado hasta las trancas,
Я сам ошибся. И видите, теперь на мне лица нет. Я влюбился по уши.
- Vilma.
Вилма...
- Sería práctico tener una guía como esta, que te dijese punto por punto cómo no cagarla en una relación. Me habría ido mejor con Vilma.
Если бы я знал обо всём заранее, я бы шаг за шагом построил отношения.
- Vilma, déjalo.
- Вилма, забудь об этом.
Tú y yo somos amigos, Vilma.
Ты и я, мы друзья.
Vilma, ya estamos dentro.
- Вилма, мы уже здесь.
Hace un momento, estaba dándole la cunita a Vilma y se ha puesto a buscar cojines.
- Пару минут назад, когда я дарил колыбель Вилме, все начали искать подушки.
Desde que conozco a Vilma, la estoy cagando siempre.
После того, как я встретил Вилму, я всегда её подводил.
Ahora, ya lo viste, con Vilma ya no es cariño de peluche, es amor del bueno.
Сейчас, ты сам видел, у нас с Вилмой не детская привязанность, а любовь - настоящая.
Tú llevas engañando a Vilma desde que la conoces.
Ты врёшь... Вилме с тех пор, как ты знаешь её.
Vilma, el primer día que te vi pensaba que eras una tía rara, pero eres la tía más increíble de este barco.
Вилма, в первый день, когда я увидел тебя, я подумал, что ты странная, но ты самая невероятная девушка на этом корабле.
¡ Vilma, que me cago!
- Вилма, мне нужно в туалет!
¿ Estás con la regla, Vilma?
У тебя что, ПМС, Вилма?
¿ matarte Vilma?
Что, хочешь убить себя?
- ¡ Vilma, Vilma!
Очень красиво.
- Tómatelo con calma con Vilma.
Мне было бы лучше с Вилмой... Тебе было бы спокойнее с Вилмой!
( RECUERDA ) " Con Vilma, tómatelo con calma.
С Вилмой тебе нужно быть терпеливым.
- Vilma, ¿ estás bien?
- Вилма! - Вилма!
Es Vilma.
Это Вилма!