Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Vira
Vira Çeviri Rusça
110 parallel translation
Vira hacia la tierra natal.
Поворачивай носы к родной стороне.
El camino vira hacia la izquierda.
Она поворачивает налево.
Tal vez sienta que el timón vira con amplitud, pero se acostumbrará.
- На какую? Вам может показаться, что она плохо слушается руля, но вы справитесь.
Es sólo que el timón vira con amplitud en este bote.
Это просто потому, что этой лодкой тяжело управлять.
Si no vira... Lo relevaré con esos argumentos.
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
Si vira la nave en este momento y regresa a la Base Estelar, no se presentarán cargos.
Если вы развернете его и вернетесь на звездную базу, обвинений предъявлено не будет.
- Vira, escúchame.
¬ ира, слушай мен €.
Vira, ¡ toma el mando! ¡ Escúchame!
¬ ира, бери командование!
Vira... Vira... No hay tiempo.
¬ ира... ¬ ира... нет времени... ќни... у мен € в голове... станов € тс € сильнее...
Vira, tengo que hablar con Noé.
¬ ира, € должен поговорить с Ќоем.
- Has visto a Vira, conoces el procedimiento.
- "ы наблюдал за ¬ ирой. -" ы знаешь процедуру.
- Y Vira, que tomó el mando.
- " ¬ ира. ќна прин € ла командование.
- ¡ Vira!
- ¬ ирa!
- ¡ Vira! ¿ Qué ha pasado?
- ¬ ирa, это пошло не так, как надо!
- Vira. La fase principal tiene que esperar.
¬ ира, главна € фаза должна подождать.
No lo conseguirás, Vira.
- ¬ ы не можете это сделать!
Vira, si fallas, tu gente morirá con miedo y dolor.
¬ ира, если ты провалишьс €, твои люди погибнут в боли и страхе!
Voy a necesitar ahora vuestra ayuda, Vira.
" еперь мне понадобитс € ¬ аша помощь, ¬ ира.
Espera, Vira... Espera...
Постой, Вира, остановись...
Evacuad el Arca, Vira.
Забудь о Ковчеге, Вира!
Vete del Arca, Vira... O muere con el resto de tu raza.
Оставь ковчег, Вира, или умри с остальным своим родом!
Vira no tiene intención de dejar el Arca. ¿ No es así, Vira?
Вира не собирается уезжать, не так ли?
Vira... ¿ Puedes escucharme?
Вира? ты меня слышишь?
- ¿ Qué dice Vira?
- Что говорит Вира?
- ¡ Está de acuerdo conmigo! No hables, Vira.
Она со мной согласна, не так ли, Вира?
- Deja hablar a Vira.
Дайте говорить Вире!
- ¿ Cuántos hay, Vira?
Сколько их там?
Adiós, Vira...
Прощай, Вира!
Todo puede empezar ahora, Vira.
Все это может начаться сейчас, Вира.
- ¡ Toma una gominola, Vira!
Возьми мармеладку, Вира.
¿ Qué pasó en esos últimos días, Vira?
Что тогда случилось, Вира?
Pero creo que tengo una sorpresa para ti, Vira.
Но боюсь, что у меня есть кое-что шокирующее для Вас, Вира.
- Vira...
Вира...
¡ Vira, está despertando!
Вира, она возвращается!
Es raro que nos dejaran marchar así por la nave. ¿ Por qué Vira no intentó detenernos?
- Почему Вира не пыталась нас остановить?
Díselo, Vira. No hay procedimiento para detener el programa de revivificación.
Не существует процедуры для того, чтобы остановить программу восстановления.
- Paul, vira a estribor!
- Пол, повернись левым бортом.
Vira para atrás.
Поворачивай назад.
Vira 120 grados.
Поворот на 1 20.
- Vira hacia el Norte.
Руль на север. Погружение.
Vira a 090.
Так точно. 90 градусов.
Vira a la derecha.
Доверни вправо.
¡ Vira!
¬ ира!
¡ Ayúdame con él, Vira!
ѕомоги мне с ним, ¬ ира!
Me llamo Vira.
Меня зовут Вира.
Se acabó, Vira.
Это конец, Вира.
- ¡ Vira!
Вира!
" ¿ Vira?
Вира?
Vira es una técnico médico.
Вира - медперсонал.
- ¡ Vira...!
- Вира. - Добро пожаловать.
Vira 180 grados a la izquierda.
Вахтенный, лево руля.