English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Volaré

Volaré Çeviri Rusça

352 parallel translation
Volaré de regreso por la tarde.
О, но я днем полечу обратно.
Si no va más despacio, le volaré la tapa de los sesos.
А меня беспокоят. Дождётся, снесу ему башку!
Como quieras, pero te aseguro que si tocas mi casa con ese tractor te volaré la tapa de los sesos.
Пусть будет по-твоему, сынок. Но если тронешь дом трактором, я тебя живо в царствие небесное отправлю!
A las 6 : 10 volaré a Washington... y no permitiré que desordenen mis papeles.
В 18 : 10 я улетаю в Вашингтон. И я не люблю, когда перекладывают мои бумаги.
Volaré hasta Florida esta noche y después seguiré hasta casa.
Я сегодня улетаю во Флориду, и, затем, домой.
Volaré esta tarde y si todo está bien lo haremos mañana.
- Ты собираешься сделать это?
¡ Volaré a su lado!
Я должен лететь к ней!
Voy a contar hasta tres, y si aún no lo sabe le volaré los sesos.
Я буду считать до трех, и если ты не узнаешь, я вышибу тебе мозги.
Ya tengo que irme, pues pronto volaré.
Мне пора лететь
No intenten nada o volaré todo el Imperio.
Кажется, некоторые подданные Му собираются отдать нам одежду!
Si intenta alguna perversión, le volaré la cabeza.
Но если сделаете какую-нибудь глупость, я отстрелю вам голову.
Yo le seguiré y volaré entre las personas como un pájaro.
Как они получают контроль над жертвами?
... o en combate... ... en cuyo caso yo les volaré los sesos...
Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично.
O le volaré la cabeza.
Или я вышибу тебе мозги.
O le volaré la cabeza.
Я вышибу ему мозги.
Volaré a Pennsylvania el viernes y les informaré.
В пятницу я лечу назад в Пенсильванию, и я всё им расскажу.
Usaré la dinamita y los volaré en mil pedazos.
Я использую динамит и разнесу их вдребезги.
Le volaré los huevos.
- Я отстрелю ему его чертовы яйца.
Le volaré la cabeza.
Снеси ему башку на хрен.
Volaré mañana.
Я полечу завтра.
¡ Le volaré los sesos!
Я вышибу ей мозги!
¿ Cómo? Volaré como abeja al árbol de la miel.
Я взлечу как пчела на медовое дерево.
¡ Si tratas de tomar el arma de nuevo, te volaré la cabeza!
Тронешь пистолет и я прострелю твою башку!
No me parece nada. No volaré a ningún sitio.
Я ничего не думаю, я никуда не полечу.
¡ Te lo advierto, si te mueves, te volaré los sesos!
Предупреждаю, не двигайся или я вышибу тебе мозги.
- Al carajo, volaré de todos modos.
- Да насрать. Я всеравно полечу.
Te volaré la cabeza.
- Я прострелю тебе башку.
Si alguien me da problemas, volaré todo el campamento.
Если кто-нибудь на меня прыгнет, взорву весь лагерь.
- Volaré.
- Я полечу. Я полечу.
¡ Te volaré la cabeza!
Отхуяpим тебе мoзги!
Por que si no, te volaré el corazón.
Пoтoму чтo иначе я пpoдыpявлю тебе сеpдце.
Y si no llamas a algunos peces gordos, ¡ lo volaré todo!
И если ты сейчас же не начнешь звонить важным людям, я взорву все к чертям!
Volaré un poquito alrededor de ustedes y les mandaré golosinas.
Я только полетаю над вами, пришлю гостинчику.
¡ o te volaré Ios sesos a través del culo!
Понял?
Te juro que te volaré en pedazos.
Помоги мне, и я вышибу только половину.
Vamos, muévete o le volaré las pelotas a tu viejo.
Шевелись дамочка, а то я пристрелю твоего старого мужа!
Te volaré la puta cabeza.
Я тебе сейчас снесу твою голову.
Dentro de 30 segundos, estarás muerto. Después, volaré este lugar e iré a casa a desayunar.
Через 30 секунд ты сдохнешь, а я взорву здесь всё и успею домой к завтраку.
- Sí. Volaré contigo.
- Да, мы будем летать вместе.
me acostaré en la blandísima cama del Hotel Waldorf... y me volaré los sesos.
Я лягу на большую, красивую кровать в своем роскошном номере... и вышибу себе мозги.
- ¡ Te volaré la cabeza!
- Я разнесу твою башку!
¡ Te volaré los malditos sesos!
я тебе голову снесу! .
Le volaré los sesos. ¡ Quiero salir de aquí!
Я вышибу ему мозги! Я хочу выйти!
Volaré contigo.
- Ты пилот?
Volaré a este hijo de perra.
Я грохну этого пидораса.
Como "Volare", pero mejor.
"Как" Воларе ", только лучше. "
Quiero oír "Volare".
Что ты делаешь? Хочу поставить "Воларе".
Volaré en círculo.
Начинаю кружить.
Un Volare... de Plymouth.
Я арендовала машину... Volare, выпускаемую Плимутом.
Abriré con'Volare'o'Me haces sentir tan joven'.
Мне начинать с "Воларе" или с "С тобой я молод"?
Sukiyaki. Volare la lavandera portuguesa además del tema del Tercer Hombre en el "Saludo Internacional Kirk".
"Сукияки", "Воляре", "Португальская Прачка" и тема из "Третьего человека".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]