Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Von
Von Çeviri Rusça
1,106 parallel translation
Señorita von Schluetow hoy mismo acabo de ser abuelo.
Мисс фон Шлютов, сегодня я стал дедушкой.
D. W. Griffith, Cecil B. DeMille y Max Von Mayerling.
Даблю Гриффит, Сесил Би, Демилл и Макс фон Мейерлинг.
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
El Conde y la Condesa von Marstrand.
Очень рада Граф и графиня фон Марштранд.
- Hertha von Pfeil.
Герта фон Пфейл.
Soy la Sra. von Racket.
Я фройляйн фон Ракет.
Margot von Raakow, tu tutora.
Марго фон Рааков - твоя приемная мать.
Manuela von Meinhardis.
Мануэла фон Майнхардис
Soy Ilse von Westhagen y Erika von Kleist.
- Раздевайся! - А я - Илс фон Вестхаген и Эрика фон Клейст
Y esta es Alexandra von Treskow.
- А вот это у нас Александра фон Тресков
En el de la Srta. von Bernburg.
- С фройляйн фон Бернбург
La Srita. von Bernburg es muy amable.
Фройляйн фон Бернбург очень добра
Elisabeth von Bernburg.
Элизабет фон Бернбург.
Estaba loca por la Sra. von Bernburg.
Была без ума он фройляйн фон Бернбург
Soy tu maestra de la clase, la Sra. von Bernburg.
Я твоя классная учительница фройляйн фон Бернбург
- Si, Sra. von Bernburg.
- Да, фройляйн фон Бернбург
- Buenos días, Sra. von Racket.
- Добрый день, фройляйн фон Ракет
- Sí, señora von Racket.
- Да, фройляйн фон Ракет
Si, Sra. von Racket.
Да, фройляйн фон Ракет
Soy Manuela von Meinhardis.
- Я Мануэла фон Майнхардис
- Sí, Sra. von Bernburg.
- Да, фройляйн фон Бернбург
- Sra. von Bernburg.
- Я поняла, фройляйн фон Бернбург
Su Excelencia la Baronesa von Ehrenberg lamentó... - ¡ Si!
Ее Превосходительство баронесса фон Эренберг выразила свое сожаление по поводу... - Да, да, да
Creo que es malo tenerla en clase de la Srta. von Bernburg.
Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
- Buenas noches Sra. von Bernburg.
- Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
Buenas noches Sra. von Bernburg.
Спокойной ночи, фройляйн фон Бернбург
- Von Merklen.
- Фон Меррклен
¿ Por que crees que la Sra. von Bernburg, nunca se caso?
Почему ты думаешь, что фройляйн фон Бернбург никогда не была замужем?
Sra. von Bernburg, usted dispense estas reprimendas.
Фройляйн фон Бернбург, вы делаете удивительно мало замечаний
Una pena con la Sra. von. Bernburg.
Как неудобно за фройляйн фон Бернбург
Disculpe, Sra. von Bernburg.
Прошу прощения, фройляйн фон Бернбург
Si, Sra. von Bernburg.
Да, фройляйн фон Бернбург
Manuela está a solas con la Sra. von Bernburg en la habitación.
Мануэла будет совсем одна с фройляйн фон Бернбург в комнате
Treskow, dile a las otras que la Sra. von Racket esta esperando.
Тресков, скажи остальным, что фройляйн фон Ракет заменит меня
La buena Sra. von Racket nos da calcetines para zurcir.
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет нуждаются в штопке
Adiós, Sra. von Racket.
До свиданья, фройляйн фон Ракет
Sra. von Racket comprobo.
Фройляйн фон Ракет проверит
La Sra. von Racket, a asumido todo lo concerniente a esta casa estaban a salvo en sus manos.
Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается.
La Sra. von Racket, bueno "el pollo desplumado", nos hace zurcir calcetines.
Носки нашей старой доброй фройляйн фон Ракет, которая здесь главная по ощипыванию кур, нуждаются в штопке
Sancionar a Ilse von Westhagen para que realmente la duela.
Накажите Илс фон Вестхагет так, чтобы она надолго это запомнила
Ilse von Westhagen sera castigada.
Илс фон Вестхаген будет наказана за свои действия!
- ¿ A la Sra. von Bernburg le ha gustado?
- А фройляйн фон Бернбург понравилось?
Tú y la Sra. von Bernburg.
Тебя и фройляйн фон Бернбург
Ella no es chivata de la Sra. von Bernburg.
Ей никогда не сравниться с фройляйн фон Бернбург!
Manuela von Meinhardis esta borracha.
Мануэла фон Майнхардис пьяна
Sra. von Bernburg
Фройляйн фон Бернбург...
- La Sra. von Bernburg. - ¡ Alto!
- Фройляйн фон Бернбург - Внимание!
... Sra. von Bernburg!
Ваше здоровье, фройляйн фон Бернбург!
- Sra. von Racket - ¿ Si?
- Фройляйн фон Ракет? - Да?
No me entiendan mal, Sra. von Bemburg, debo advertirte.
Не поймите меня неправильно, фройляйн фон Бернбург. Я должна Вас предупредить
La princesa von Stephan Grant du Pont. ¿ Cómo está usted?
Очень приятно.