Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Voyage
Voyage Çeviri Rusça
80 parallel translation
Bon Voyage. "
Доброго пути ".
Bon voyage. Volveré pronto, adiós señor.
– Я обязательно вернусь.
Y si no cambia de opinión, bon voyage.
Если не передумаете - бон вояж!
No es cosa suya.
Bon voyage.
Bon voyage.
В добрый путь.
Bueno, pues levad anclas y que tengáis bon voyage.
Якорь поднят, счастливого пути.
"Bon voyage", amor mío.
Bon voyage, дорогой.
- Bon voyage. Merci.
- Счастливого пути.
• Cosmos : A Personal Voyage • One Voice in the Cosmic Fugue
КОСМОС
A Personal Voyage • The Shores of the Cosmic Ocean Ripeado y Corregido por : • Spastik •
Мы будем встречаться с галактиками, солнцами и планетами, жизнью и сознанием, которые рождаются, развиваются и умирают.
A Personal Voyage • The Persistence of Memory Ripeado y Corregido por : • Spastik •
КОСМОС
Bon voyage, caballeros.
Приятного путешествия, джентльмены.
Bon voyage.
Закройте окно.
Bon voyage.
- Счастливого пути.
Diría "Bon voyage", pero es inútil.
Я бы сказал "Бон вояж", но нет смысла.
- Bon voyage.
- Счастливого пути.
"Bon voyage", Laney.
Бон вояж, Лейни.
Propongo una solución poco ortodoxa, un Fantastic Voyage, por llamarlo así.
у меня есть нестандартное решение. "Фантастическое путешествие".
Bon voyage.
Счастливого пути!
Bon voyage, perdedores.
-... катитесь отсюда! - В чём дело?
Bon voyage.
Бон вояж!
Bon voyage.
Бон вояж.
Bon voyage.
Bon voyage.
Bon voyage.
Приятного отдыха!
Bon voyage.
Счастливого пути. ( фр. )
Montague, y si no volvemos a verle antes de que se marche, bon voyage.
И если мьi не увидимся до отъезда, счастливого пути.
Espero verlos partir personalmente... y desearles un bon voyage.
Обитателям отобранные для этой пересылки... Будет позволено взять с собой... Все имущество, что сдано по прибытию.
Bomb Voyage.
Бомб Вояж.
Bomb Voyage causó la explosión en ese edificio. Lo sorprendí robando Ia bóveda.
Взрыв в этом здании устроил Бомб Вояж, я застал его на месте ограбления.
Dime "bon voyage".
Скажи "счастливого пути".
Bon voyage.
Счастливого пути.
Bueno, bon voyage, Spikester.
Ну, доброго пути, Спайкстер.
Bon voyage, cariño, ya que hablamos en francés.
Bon voyage, милая, раз уж мы перешли на французский.
REGRESAREMOS EN NAVIDAD CON "VOYAGE OF THE DAMNED"
Тайминг : LauCass ( Bad Wolf Team ) Перевод и редакция : Amalgama Lab
Justo cuando regreso del Maiden Voyage, la primera barcaza para hombres en mar abierto de Newark.
Я как раз вернусь с пробного плавания Первой Нью-Аркской оффшорной джентльменской баржи.
Anda, camina, adiós, bon voyage, vete a la mierda.
Иди, беги, шагай, пока, счастливого плаванья, отвали.
Bon Voyage y vete a la mierda.
Счастливого плаванья и валите.
Sólo estoy deseándole a bon voyage à la mon petite fiancée.
Упрашиваю мою маленькую а-ля невесту пожелать мне бон-вояж.
O es "Buen Viaje"
Или отправишься в bon voyage!
Bon voyage, Charles Muntz. ¡ Buena suerte en la cacería del monstruo!
Счастливой дороги, Чарльз Манц, и удачной охоты на монстра Райского водопада!
Bon voyage, basura.
Бон вояж, чмошник.
Así que, ¡ bon voyage!
Ну, бон вояж!
En un baile con vistas al Arno ( Lilicub - Voyage En Italie )
В танц-зале Арно
Bon voyage.
Ха-ха! Бон вояж!
¡ "Bon voyage"!
Счастливого пути!
• Cosmos : A Personal Voyage • The Backbone of Night
КОСМОС
- ¡ Bon voyage!
- Счастливого пути.
Bon voyage, hijo de puta.
Cчастливого пути. ублюдок.
Bon Voyage.
Доброго пути.
- ¿ Qué hay de Bomb Voyage?
- А что с Бомб Вояжем?
Bon voyage.
Бон Вояж.